Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

not essentially

  • 1 essentially

    essentially [ɪ'senʃəlɪ]
    (fundamentally) essentiellement, fondamentalement; (mainly) essentiellement, principalement;
    it's essentially a question of taste c'est avant tout une question de goût;
    he was not essentially a bad man au fond, ce n'était pas quelqu'un de mauvais;
    essentially, nothing has changed pour l'essentiel, rien n'a changé

    Un panorama unique de l'anglais et du français > essentially

  • 2 essentially

    adverb
    * * *
    adverb (basically: She is an essentially selfish person.) im wesentlichen
    * * *
    es·sen·tial·ly
    [ɪˈsen(t)ʃəli]
    adv inv
    1. (basically) im Grunde [genommen] [o Prinzip] [o Wesentlichen]
    to be \essentially correct im Großen und Ganzen richtig sein
    2. (mainly) hauptsächlich, in erster Linie
    \essentially I need to know... ich muss vor allem wissen,...
    * * *
    [I'senSəlI]
    adv
    (= fundamentally) im Wesentlichen; (= basically, at heart) im Grunde genommen

    essentially, they are saying that... — im Wesentlichen sagen sie, dass...

    * * *
    essentially [-ʃəlı] adv
    1. im Wesentlichen, in der Hauptsache
    2. im Grunde
    3. not essentially nicht unbedingt
    * * *
    adverb
    * * *
    adv.
    essentiell adv.
    essenziell adv. n.
    wesentlich adv.

    English-german dictionary > essentially

  • 3 essentially

    adverb (basically: She is an essentially selfish person.) i alt vesentlig, innerst inne
    adv. \/ɪˈsenʃ(ə)lɪ\/, \/eˈsenʃ(ə)lɪ\/
    1) i all vesentlighet, i sitt innerste vesen, i hovedsak, i grunnen, i bunn og grunn
    essentially he is right, but...
    i bunn og grunn har han rett, men...
    2) vesentlig, i høy grad
    3) egentlig, i virkeligheten, nødvendigvis
    must I do it tonight? Not essentially

    English-Norwegian dictionary > essentially

  • 4 Codex Gissensis (The New Testament translation essentially based on a Byzantine text, exceedingly literal and not homogeneous)

    Религия: "Кодекс Гиссенсис"

    Универсальный англо-русский словарь > Codex Gissensis (The New Testament translation essentially based on a Byzantine text, exceedingly literal and not homogeneous)

  • 5 результат

    (см. также факт) result, effect, consequence, finding
    Результат более общего типа формулируется следующим образом. - The following is a more general result of the same kind.
    Более определенные результаты были сформулированы Смитом [1]. - More definite results have been formulated by Smith [1].
    В действительности данный результат означает, что... - This result means, in effect, that...
    В результате практически все, работающие в данной области, желали допустить, что... - As a result, practically everyone in the field was willing to admit that...
    В результате преобразования уравнение (1) принимает вид... - After simplification equation (1) becomes...
    В результате следует заключить, что... - Consequently, one must conclude that...
    В результате существовала тенденция... - As a result, there has been a tendency to...
    В результате этого происходит заметное уменьшение... - This results in a marked decrease in...
    В результате, теперь достаточно лишь доказать, что... - Consequently it is enough to prove that...
    В соответствии с данным результатом мы можем определить... - In accordance with this result, we may identify...
    В то же самое время, данные результаты указывают, что... - At the same time, the results indicate that...
    В этом приложении мы приводим результаты... - In this appendix we present the results of...
    Важность данного результата состоит в том, что он четко устанавливает... - The importance of this result is that it clearly establishes...
    Возможно, наилучший способ сформулировать результаты - это... - Probably the best way to express the results is to use...
    Можно грубо выразить (= сформулировать) тот же результат, говоря, что... - This result is expressed roughly by saying that...
    Данный результат должен выглядеть знакомым любому, кто изучал... - This result should look familiar to anyone who has studied...
    Данный результат допускает простую геометрическую интерпретацию. - The result admits a simple geometrical interpretation.
    Данный результат имеет простую физическую интерпретацию. - This result has a simple physical interpretation.
    Данный результат может быть сформулирован в несколько более простой форме следующим образом. - This result can be written in a slightly simpler form as follows.
    Данный результат находится в полном согласии с... - The result is in perfect agreement with...
    Данный результат объясняет/разъясняет... - This result explains...
    Данный результат объясняется и качественно, и количественно предположением, что... - This result is both qualitatively and quantitatively explained by the assumption that...
    Данный результат окажется полезным при обсуждении (чего-л). - This result will prove useful in the discussion of...
    Данный результат остается справедливым, если... - The result remains true if...
    Данный результат принадлежит Гауссу. - This result is due to Gauss.
    Данный результат следует немедленно, если мы можем показать, что... - The result will follow immediately if we can show that...
    Данный результат согласуется с... - This result is in agreement with...
    Данный результат также может быть получен с применением... - This result can also be obtained by the application of...
    Данный результат, который можно легко проверить, состоит в том, что... - The result, which may be easily verified, is...
    Для того, чтобы доказать этот результат, мы должны, во-первых, вычислить... - In order to prove this result we must first calculate...
    Другой интересный результат, принадлежащий Риману, состоит в том, что... - Another interesting result, due to Riemann, is. that...
    Другой способ получения того же результата появляется, если заметить, что... - Another way of obtaining the same result is to note that...
    Его результаты могут быть подытожены следующей теоремой. - His results may be summed up in the following theorem.
    Если мы используем результат (7), то видим, что... - If we make use of the result (7) we see that...
    Еще один интересный результат - это... - One further result of interest is that...
    Еще одним следствием этих результатов является то, что... - One further consequence of these results is that...
    За исключение последнего, все эти результаты немедленно вытекают из того факта, что... - All these results except the last follow immediately from the fact that...
    Значение этого последнего результата состоит в том, что... - The significance of this last result is that...
    Значительно лучший результат мог быть получен, если использовать... - A much better result would have been obtained using...
    Из... можно вывести много полезных результатов. - Many useful results may be deduced from...
    Из вышеуказанного утверждения следует дополнительный результат. - The above argument gives us the following additional result.
    Из предыдущих результатов вытекает, что... - It follows from the foregoing results that...
    Из процитированных выше результатов следует, что... - From the results quoted above it follows that...
    Из результатов последнего параграфа становится ясно, что... - It is apparent from the last section that...
    Из результатов экспериментов Смит [1] заключил, что... - From the results of experiments, Smith [1] concluded that...
    Из этих результатов вытекает, что... - These results imply that...
    Используя результат (10), мы видим, что... - Making use of the result (10) we see that...
    Используя этот результат... - With this result we can...
    Используя этот результат, мы можем заключить... - With the help of this result we can deduce...
    Исследование, продолжающееся два десятилетия, принесло удивительно немного результатов относительно... - Research spanning two decades has yielded surprisingly few results on...
    Исходя из этих результатов, можно сконструировать... - Prom these results it is possible to construct...
    Как мы можем понимать этот результат? - How can we understand this result?
    Как мы уже видели, те же самые результаты предсказываются для... - As we have seen, the same results are predicted for...
    Как побочный результат теоремы 4... - As a by-product of Theorem 4, we also obtain the convergence of...
    Как приложение данного результата, мы покажем, что... -As an application of this result, we show that...
    Как это показано ниже, этот результат можно также вывести непосредственно. - This result may also be derived directly as follows.
    Количественный анализ этих результатов показывает, что... - A quantitative analysis of these results shows that...
    Методом математической индукции этот результат может быть распространен на... - This result can be extended, by mathematical induction, to...
    Многие идеи и результаты последней главы могут быть распространены на случай... - Many of the ideas and results of the last chapter can now be extended to the case of...
    Многие из наших более ранних результатов могут быть лучше поняты, если... - Many of ounearlier results can be better understood if...
    Можно было бы интерпретировать, что эти результаты означают, что... - These results might be interpreted to mean that...
    Можно понять эти результаты, рассматривая... - One can understand these results by considering...
    Мы используем этот результат, чтобы... - We shall apply this result to...
    Мы могли бы взглянуть на данный результат с другой точки зрения. - We may look at this result in another way.
    Мы могли бы подытожить эти результаты утверждением, что... - We may summarize these results with the statement that...
    Мы могли бы получить этот же результат более просто, заметив, что... - We could have obtained this result more easily by noting that...
    Мы могли бы получить этот результат другим способом. - We could obtain this result by a different argument.
    Мы можем использовать этот результат, чтобы определить (= ввести)... - We can use this result to define...
    Мы можем подытожить предыдущие результаты в простых терминах, замечая, что... - We can summarize the preceding results in simpler terms by noting that...
    Мы можем получить данный результат следующим образом. - We can obtain the result as follows.
    Мы можем применить некоторые результаты этой главы, чтобы проиллюстрировать... - We may apply some of the results of this chapter to illustrate...
    Мы можем сформулировать этот результат в виде теоремы. - We can state the result as a theorem.
    Мы не можем ожидать выполнения этого результата в случае... - This result cannot be expected to hold for...
    Мы применим наши результаты к одному простому случаю. - We shall apply our results to a simple case.
    Мы только что доказали следующий результат. - We have proved the following result.
    Мы хотим взглянуть на этот результат с несколько иной точки зрения. - We want to look at this result from a slightly different, point of view.
    На основе данных результатов давайте теперь оценим... - On the basis of these results, let us now estimate...
    Наиболее важными результатами являются результаты, касающиеся (= связанные с)... - The most important results are those concerning...
    Наилучший результат получается, когда/ если... - The best result is obtained when...
    Наш основной результат будет заключаться в том, что... - Our main result will be that...
    Наш следующий результат демонстрирует, что... - Our next result demonstrates that...
    Наши первые результаты описывают соотношения между... - Our first results deal with the relations between...
    Наши результаты пересекаются с результатами Смита [1], который... - Our results overlap those of Smith [1], who...
    Наши результаты предпочтительны по сравнению с результатами Смита [1]. - Our results compare favorably with those of Smith [1].
    Немедленным следствием предыдущего результата является тот факт, что... - An immediate corollary of the above result is the fact that...
    Несколько более простой результат получается, если мы... - A somewhat simpler result is obtained if we...
    Несомненно, данные результаты не зависят от... - These results are of course independent of...
    Нижеследующее является обобщением результата, доказанного Смитом [1]. - The following is a generalization of a result proved by Smith [1].
    Объединяя эти результаты, мы видим, что... - On combining these results we see that...
    Обычно это происходит в результате... - This usually occurs as a result of...
    Однако имеются другие результаты, которые... - There are other results, however, which...
    Однако окончательные результаты теории не могут зависеть от... - But the final results of the theory must not depend on...
    Однако подобные усилия приносят положительный результат, только если... - Such efforts, however, are successful only if...
    Однако у этого результата имеется другое приложение. - However, this result has another application.
    Однако этот результат действительно предполагает, что... - The result does assume, however, that...
    Одним интересным свойством этих результатов является то, что они указывают... - One interesting feature of these results is that they indicate...
    Очевидно, данный результат мог бы быть получен, не используя... - Obviously this result could have been obtained without the use of...
    Очевидно, что подобный результат справедлив (и) для... - Obviously a similar result is true for...
    Очевидно, что эти результаты выполняются для любого... - These results clearly hold for any...
    Очевидной интерпретацией данного результата является... - The straightforward interpretation of this result is...
    Перед тем как установить только что упомянутые результаты, необходимо (рассмотреть и т. п.)... - Before establishing the results just mentioned it is necessary to...
    По результатам этого и подобных экспериментов обнаружено, что... - From this and similar experiments it is found that...
    Подобные результаты убедительно доказывают, что... - Such results conclusively prove that...
    В некотором роде подобный результат выполняется для... - A somewhat similar result holds for...
    Полученные результаты должны быть таковы, чтобы их можно было сравнить с... - The results obtained should be capable of comparison with...
    Помимо прочего, данный результат показывает, что... - Among other things, this result shows that...
    Помня об этом результате, давайте проверим... - With this result in mind, let us examine...
    Поучительно рассмотреть эти результаты с точки зрения... - It is instructive to consider these results from the standpoint of...
    Предыдущие результаты были получены в рамках предположения... - The above results have been obtained under the assumption of...
    Предыдущие результаты еще раз иллюстрируют... - The above results once more illustrate...
    Предыдущие результаты можно подытожить следующим образом. - The above results may be summarized as follows.
    Приведенная выше теория не предсказывает хорошо известный результат, что... - The theory given above does not predict the well-known result that...
    Простой иллюстрацией для этого результата является его приложение к... - A simple illustration of this result is its application to...
    Результат может быть найден (с помощью и т. п.)... - The output can be found by...
    Результат показан ниже. - The result is recorded below.
    Результат, представленный формулой (9), очень полезен при выводе свойств (чего-л). - The result (9) is very useful for deducing properties of...
    Результат, справедливость которого может быть проверена (самим) читателем, формулируется следующим образом. - The result, which may be verified by the reader, is...
    Результатом является представление... - The result is a representation of...
    Результаты были получены непосредственным наблюдением... - The results are obtained by direct observation of...
    Результаты были разочаровывающими, в основном потому... - The results have been disappointing, mainly because...
    Результаты всех этих методов согласуются с... - The results of all these methods are consistent with...
    Результаты данной главы позволяют нам... - The results of the present chapter enable us to...
    Результаты согласуются с пониманием, что... - The results are consistent with the view that...
    Следующий очень важный результат является основой для... - The following very important result is the basis for...
    Соответствующий результат справедлив (и) для... - A corresponding result holds for...
    Справедливость того же результата можно увидеть геометрически. - The same result can be seen geometrically.
    Сравнение с точным результатом (2) показывает, что... - A comparison with the exact result (2) shows that...
    Считается хорошей практикой выражать все результаты измерений в метрической системе. - It is considered good practice to express all measurements in metric units.
    Таким образом, данный результат доказан. - The result is therefore established.
    Таким образом, мы можем обобщить результаты из первого параграфа и сообщить, что... - Thus, we can generalize the results of Section 1 and state that...
    Таким образом, получен следующий основной (= центральный) результат... - The following key results are therefore obtained:...
    Такого же самого типа рассуждения доказывают следующий результат. - Arguments of the same type prove the following result.
    Такой результат более предпочтителен (другому результату). - The outcome is certainly preferable to...
    Твердо установленным результатом является, что... - It is a well-established result that...
    Тем не менее эта формальная работа привела к конкретному результату. - Nevertheless, this formal work has produced a concrete result.
    Теперь мы доказываем два фундаментальных результата. - We now prove two fundamental results.
    Теперь мы доказываем один фундаментальный результат. - We now prove a fundamental result.
    Теперь мы можем сформулировать следующий результат. - We are now in a position to state the following result.
    Теперь мы получаем желаемый результат. - We now have the desired result.
    Теперь мы собрали воедино основные определения и результаты (исследования и т. п.)... - We have now assembled the main definitions and results of...
    Тот же самый результат может быть получен простым (вычислением и т. п.)... - The same result may be obtained by simply...
    Тот же самый результат может быть сформулирован в другой форме. - The same result can be put in a different form.
    Тот же самый результат можно вывести из... - The same result may be deduced from...
    Физический смысл этого результата состоит в том, что... - The physical significance of this result is that...
    Формально этот результат выглядит весьма похожим на... - Formally, the result looks somewhat similar to...
    Численные результаты, основанные на соотношении (4), показывают, что... - Numerical computations based on (4) show that...
    Читатель мог бы сравнить этот результат с выражением (6). - The reader may compare this result with the expression (6).
    Читатель найдет этот результат в любом учебнике... - The reader will find this result in any textbook on...
    Чтобы объяснить получившийся результат, мы могли бы предположить, что... - То explain the above result, we could suppose that...
    Чтобы получить необходимый результат, мы... - То obtain the required result, let...
    Чтобы получить практический результат в подобных случаях, мы... - То obtain a practical result in such cases, we...
    Эти два результата имеют существенный интерес. - These two results are of considerable interest.
    Эти два результата совместно показывают, что... - These two results together show that...
    Эти кажущиеся тривиальными результаты приводят к... - These seemingly trivial results lead to...
    Эти результаты имели важные далеко ведущие последствия. - The results were of far reaching importance.
    Эти результаты могут быть легко описаны в терминах... - These results can easily be described in terms of...
    Эти результаты можно использовать, чтобы установить... - These results can be used to establish...
    Эти результаты можно очевидным образом обобщить (на случай и т. п.)... - These results can be extended in an obvious way to...
    Эти результаты не изменятся, если мы... - These results are not affected if we...
    Эти результаты представлены на рис. 3 и 4. - The results are displayed in Figures 3 and 4.
    Эти результаты согласуются с предположением, что... - These results are consistent with the assumption that...
    Эти результаты также поддержали точку зрения, что... - The results also lend support to the view that...
    Эти результаты теперь могут быть уточнены для случая... - These results can now be specialized to the case of...
    Эти результаты часто бывают необходимы. - These results are needed frequently.
    Эти результаты являются следствием... - These results are a consequence of...
    Эти результаты ясно показывают, что... - These results clearly show that...
    Эти результаты в основном согласуются с... - These results are broadly consistent with...
    Это важный результат. Он утверждает, что... - This is an important result. It says that...
    Это и есть тот самый предсказанный результат. - This is precisely the expected result.
    Это интересный результат. - This is an interesting result.
    Это интересный результат, так как... - This is an interesting result because...
    Это контрастирует с соответствующим результатом для... - This contrasts with the corresponding result for...
    Это очень важный результат. Он означает, что... - This is a very important result. It means that...
    Это подтверждается приведенными результатами. - This is confirmed by the results shown.
    Это результат важен для практики, так как... - The result is important in practical terms since...
    Это согласуется с нашим предыдущим результатом. - This is in agreement with our previous result.
    Это хорошо подтверждается результатами... - This is strongly supported by the results of...
    Это устанавливает данный результат. - This establishes the result.
    Это чрезвычайно важный результат, поскольку он позволяет нам... - This is an exceedingly important result, as it enables us to...
    Это ясно показано на рис. 1, который представляет результаты (чего-л). - This is clearly demonstrated in Figure 1 which shows the results of...
    Этот неверный результат получается вследствие... - This incorrect result is due to...
    Этот результат более или менее ожидаем, если исходить из того факта, что... - This result is more or less to be expected from the fact that...
    Этот результат был сформулирован довольно неопределенно (= неточно), потому что... - This result has been stated rather vaguely because...
    Этот результат было необходимо ожидать, исходя из факта, что... - This result was to be expected from the fact that...
    Этот результат вытекает из изучения... - This result follows from a study of...
    Этот результат заслуживает более пристального рассмотрения. - This result is worth a more careful look.
    Этот результат имеет поразительное сходство с... -. This result bears a striking resemblance to...
    Этот результат легко установить. - It is easy to establish this result.
    Этот результат легче запомнить... - This result is more easily remembered by...
    Этот результат мог бы быть выведен прямо из соотношения (6). - This result could have been deduced directly from (6).
    Этот результат мог бы нам позволить... - This result may allow us to...
    Этот результат можно было бы получить более легко, увидев, что... - This result could have been obtained more easily by recognizing that...
    Этот результат можно использовать без опасений, только если... - It is safe to use this result only if...
    Этот результат можно сделать более наглядным с помощью... - The result can be made more explicit by...
    Этот результат не зависит ни от каких предположений относительно... - This result is independent of any assumption about...
    Этот результат не слишком изменяется, если... - The result is not essentially different if...
    Этот результат не является простым, потому что... - The result is not simple because...
    Этот результат перестает быть верным, если... - This result no longer holds if...
    Этот результат подтверждает интуитивное понимание того, что... - This result confirms the intuitive view that...
    Этот результат полезен лишь тогда, когда... - This result is useful only when...
    Этот результат поражает тем, что... - The striking thing about this result is that...
    Этот результат предлагает естественное обобщение... - This result suggests a natural generalization of...
    Этот результат совпадает с полученным с помощью уравнения (4). - The result is exactly the same as that given by equation (4).
    Этот результат согласуется с тем фактом, что... - This result is in agreement with the fact that...
    Этот результат также можно было бы получить, применяя... - This result may also be obtained by means of...
    Этот результат является более или менее ожидаемым, однако исходя из того, что... - This result is more or less to be expected, however, from the fact that...

    Русско-английский словарь научного общения > результат

  • 6 слишком

    too, too much
    Легко понятный, но все еще не слишком тривиальный пример это... - An easily understood, yet not too trivial, example is that of...
    Например, не слишком трудно показать, что... - For example, it is not too difficult to show that...
    Хотя это и не слишком практическая проблема, однако интересно (рассмотреть и т. п.)... - Although not a very practical problem, it is of interest to...
    Это не слишком удобно (вычислять и т. п.)... - It is not particularly convenient to...
    Это увело бы нас слишком далеко от задачи обсудить... - It would lead us too far'a field to discuss...
    Этот результат не слишком изменяется, если... - The result is not essentially different if...

    Русско-английский словарь научного общения > слишком

  • 7 изменяться

    (= измениться) vary, change, be changed, be affected
    Эти результаты не изменятся, если мы... - These results are not affected if we...
    Этот результат особо не изменяется, если... - The result is not essentially different if...

    Русско-английский словарь научного общения > изменяться

  • 8 в принципе

    Fundamentally, the giant planets differ from the Earth chiefly in that...

    The artificially induced mutations are in principle (or basically) of the same kind as the spontaneous ones.

    In principle, the capacitance of the reference condenser can be deduced from its geometry.

    The treatment of alluvial tin is not essentially different, though varying in detail.

    * * *
    В принципе -- in principle; conceivably (по идее); theoretically, fundamentally (теоретически)
     In principle, measurement of steam quality using a light attenuation technique is quite simple. In reality, however, accomplishing this in a field turbine environment is quite difficult.
     The extent of such further measurements could conceivably involve a full code acceptance test.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в принципе

  • 9 в принципе

    Fundamentally, the giant planets differ from the Earth chiefly in that...

    The artificially induced mutations are in principle (or basically) of the same kind as the spontaneous ones.

    In principle, the capacitance of the reference condenser can be deduced from its geometry.

    The treatment of alluvial tin is not essentially different, though varying in detail.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в принципе

  • 10 ལུང་མ་བསྟན་

    [lung ma bstan]
    neutral (-, state, character), ethically neutral, indeterminate, undetermined, nondescript state of being, dull state of mind, not essentially compromised

    Tibetan-English dictionary > ལུང་མ་བསྟན་

  • 11 этого нельзя сказать о

    Essentially similar events seem to characterize the muscle-cell potential, but this is not true of (or for) all cells.

    The same cannot be said of certain other particles.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > этого нельзя сказать о

  • 12 главным образом

    нареч.
    Русское главным образом может относиться к разного рода ситуациям, независимо от степени важности, первоочередности, предпочтительности выделяемого действия, события, предмета и т. п. В отличие от русского, его английские соответствия различают все эти аспекты ситуаций.
    1. mainly — главным образом, в основном, большей частью (подчеркивает и выделяет наиболее важное лицо, событие, причину): History lessons in his youth, he said, had been mainly a question of reciting dates and the names of kings. — Он говорил, что в его время уроки истории состояли в основном из заучивания дат и имен королей. It is good mainly because it means I can get what 1 want. — Это все хорошо главным образом потому, что я могу получить то, что мне надо. Her illness is caused mainly by worry and stress. Ее болезнь вызвана большей частью беспокойством и стрессовой ситуацией.
    2. chiefly — большей частью, в основном, главным образом (выделяет основную часть, главную причину, указывает на наличие и других важных составляющих ситуации): His work consists chiefly of interviewing people in the street. — Его работа состоит по большей части в интервьюировании людей на улице/ Его работа состоит в основном в том, что он берет интервью у людей на улице. I lived abroad for years, chiefly in Italy. Я годами жил за границей, главным образом в Италии. How quickly you recover from the operation chiefly depends on your general state of health. — Как быстро вы поправитесь после операции, зависит главным образом от общего состояния вашего здоровья.
    3. largely — главным образом, особенно, по большей части (выделяет особый характер утверждения, особенную причину, указывает на справедливость утверждения): His success is largely due to his hard work. — Своим успехом он обязан в основном своему упорному труду./Своим успехом он обязан по большей части своему упорному труду./Своим успехом он обязан главным образом своему упорному труду. This part of the country is largely a desert. — Эта часть страны по большей части пустыня. Most of the obstacles to women's equality have been largely removed. Большая часть препятствий на пути женского равноправия уже снята/ Основная часть препятствий на пути женского равноправия устранена. They have stayed together largely because of the children. — Они не развелись в основном из-за детей.
    4. primarily — главным образом, в первую очередь, в основном ( подчеркивает важность и первоочередность чего-либо): Foreign aid is intended primarily for children victims of the earthquake. Иностранная помощь предназначается в первую очередь детям, пострадавшим от землетрясения./Иностранная помощь предназначается главным образом для детей пострадавших от землетрясения.
    5. principally — главным образом, особенно, в основном (выделяет одну причину или ситуацию из ряда других, как наиболее важную): Men can usually run faster than women primarily because they have greater muscular strength. — Мужчины часто бегают быстрее женщин главным образом потому, что обладают большей мускульной силой./Мужчины часто бегают быстрее женщин в основном потому, что сильнее физически. Most linguists would say they were concerned primarily with the structure of languages. — Большинство лингвистов могло бы сказать, что они занимаются главным образом структурой языков./Большинство лингвистов могло бы сказать, что они в основном занимаются структурой языков. Although research is important, the university exists primarily for the students. Хотя исследования и важны, университет существует в основном ради студентов./Хотя исследовательская работа и важна, университет существует главным образом ради студентов. The issue was not primarily a political one but essentially moral. — Этот вопрос носил в основном моральный, а не политический характер./Этот вопрос был главным образом моральный, а не политический./Этот вопрос был по сути моральный, а не политический.
    6. essentially главным образом, в сущности, по сути (указывает на и выделяет самые важные, сущностные, существенные аспекты ситуации, определяемого действия, события, объекта; может стоять в начале предложения и относиться ко всему предложению, в таких случаях оно отделяется запятой): Eisenhower was essentially moderate in politics. — Эйзенхауэр по сути был умеренным в политике. Essentially, the plan is worthwhile, but some changes will have to be made. — По сути своей план хорош, но некоторые изменения все же надо внести./ В основном план хорош, но некоторые изменения все же надо внести./В основе своей план хорош, но некоторые изменения все же надо внести.
    7. mostly — главным образом, в основном, в большинстве случаев (определяет наиболее частые, типичные аспекты ситуации): I mostly worked as a researcher, writer and a teacher. — Я работал в основном как научный работник, писатель и учитель. More immigrants arrived, mostly Europeans. Среди прибывших иммигрантов в основном европейцы./Среди прибывших иммигрантов больше европейцев./Среди прибывших иммигрантов главным образом европейцы.
    8. above all — главным образом, более всего, кроме всего прочего, помимо всего прочего (выделяет одну причину, обстоятельство или объект, как наиболее важные среди остальных): We must, above all, pay attention to the problem of homeless. Самой важной проблемой, на которую мы должны обратить внимание, является проблема бездомных. Above all, the government did not want a high rate of inflation. — Более всего правительство пыталось избежать быстрого роста/высокой степени инфляции.
    9. first and foremost — гнуть, гнуться, сгибаться, сгибать, изгибаться, наклонять, наклоняться (глагол to bend дает общее название действия, без уточнения того, как оно произведено; направление сгибания передается сочетаниями с наречиями и предлогами): to bend smth — согнуть/гнугь что-либо; to bend the wire into a ring согнуть проволоку в кольцо; to bend down нагнуться; to bend over smb. smth — склониться над кем-либо, чем-либо; to bend one's head — наклонить голову I can't bend easily. — Мне трудно наклоняться. Can you bend down and touch your toes without bending your knees. Ты можешь нагнуться и дотронуться до пальцев ног, не сгибая колен? The road bends to the right. — Дорога поворачивает направо. His back bent with years. — Он ссутулился/сгорбился с годами. Can you bend the wire under the board? — Ты можешь загнуть проволоку за доску? Не bend under the burden. Он согнулся под тяжестью ноши.
    2. to fold складывать, сгибать (под углом), загибать, складываться: to fold (down) the corner of a page — загнуть угол страницы; to fold one's arms on/upon the chest — сложить руки на груди; to fold a letter (a shirt, a newspaper) — сложить письмо (рубашку, газету); to fold clothes — складывать одежду The bed folds away conveniently for storage. Кровать удобно складывается для хранения.
    3. to twist — сгибать, сгибаться ( поворачиваясь), скручивать, крутить, выкручивать, извиваться, виться ( змейкой): to twist one's ankle — подвернуть ногу; to twist a thread (rope) — скрутить нитку (веревку); to twist one's handkerchief— крутить носовой платок/скручивать носовой платок; to twist smb's arm — выкручивать кому-либо руку; to twist linen — выжимать белье/выкручивать белье; to twist a piece of wire into a loop — согнуть кусок проволоки в петлю Smb's belt has twisted. — Ремень перекрутился. She twisted her handkerchief nervously. Она нервно скручивала платочек. The pig's tail was twisted into a corkscrew. Хвостик свиньи был закручен штопором. The road twists a good deal. — Дорога сильно петляет.
    4. to stoop — пригибаться, пригнуться, сутулиться, нагнуться, горбиться (особенно для того, чтобы что-либо поднять или сделать что-либо, чему мешает большой рост): to stoop to pick up a handkerchief — нагнуться, чтобы поднять платок Не had to stoop to get into the саг. — Ему пришлось пригнуться, чтобы сесть в машину. Don't stoop, sit straight. — He горбись, сиди прямо. She stooped and patted the little dog. — Она наклонилась и потрепала собачку.
    5. to crouch — пригнуться, присесть ( на корточки), припасть К земле, присесть (описывает такое положение согнутого тела, которое позволяет спрятаться, или казаться меньше ростом, или быть готовым к прыжку): a tiger crouching for a spring — тигр, сжавшийся перед прыжком/тигр, припавший к земле перед прыжком There were six people crouching round the camp fire. — Вокруг костра на корточках сидели шесть человек. The old lady crouched before the fireplace. — Старушка присела у камина./Старушка присела у очага.
    6. to curl up — загибать, свернуться комочком, свернуться калачиком, согнуться, скручивать, скручиваться (сидя или лежа, прижав согнутые в локтях и коленях руки и ноги так, чтобы почувствовать тепло, уют, комфорт): to curl up the comers of a book — загибать уголки книги She curled up in the armchair. — Она свернулась калачиком в кресле. I was so tired all I wanted to do was to curl up in the armchair and watch TV. — Я так устал, что хотел только устроиться уютно в кресле и смотреть телевизор. The cat curled up on the carpet. — Кот свернулся клубочком на ковре. The frost made the leaves curl up. Листья свернулись от мороза.
    7. to flex — сгибать, гнуть, сгибать и разгибать (взад и вперед, особенно в тех случаях, когда чувствуешь онемение какого-либо органа тела): to flex one's muscles — разминаться (перед работой) Не stood up flexed his powerful shoulders and pulled on his coat. — Он встал, распрямил свои могучие плечи и надел пиджак. The babies' natural position is with two arms bent in the elbows and their legs flexed. — Естественное положение младенца — согнутые ручки и ножки.
    8. to warp — гнуть, гнуться, коробиться, прогнуться, деформироваться, искривляться (в отличие от вышеприведенных глаголов, глагол to warp относится только к неодушевленным предметам, обозначает потерю формы под влиянием высокой температуры или нажима): Seasoned timber does not warp. — Выдержанное дерево не коробится. The door is warped and it won't close properly. — Дверь покоробилась и плохо закрывается. The sun warped the boards. — Солнце покоробило доски. As the planks dry they warp slightly. — Когда доски высыхают, они слегка коробятся. The covers of the book are warped. — Переплет покоробился.
    9. to bow/to make a bow — поклониться, нагнуться в поклоне, отвесить поклон, кланяться (поклон или сгибание тела до пояса или наклон головы вперед в знак благодарности, согласия или разрешения): to bow smb into the room — с поклоном ввести кого-либо в комнату: to bow one's thanks — поклониться в знак благодарности; to bow one's assent — кивнуть в знак согласия Не stood up, bowed and left the room, — Он встал, поклонился и вышел из комнаты. Не bowed to us as he passed. — Проходя мимо, он поклонился нам.

    Русско-английский объяснительный словарь > главным образом

  • 13 fondo

    m.
    1 bottom.
    doble fondo false bottom
    sin fondo bottomless
    su popularidad ha tocado fondo their popularity has reached an all-time low o rock bottom
    2 back.
    al fondo de at the end of; (calle, pasillo) at the back of (sala)
    3 depth.
    tener un metro de fondo to be one meter deep
    4 background.
    sobre fondo negro on a black background
    al fondo in the background
    5 heart, bottom.
    llegar al fondo de to get to the heart o bottom of
    el problema de fondo the underlying problem
    la cuestión de fondo the fundamental issue
    a fondo perdido non-returnable
    recaudar fondos to raise funds
    fondo de garantía de depósito deposit guarantee fund
    fondo de inversión investment fund
    fondo Monetario Internacional International Monetary Fund
    fondo de pensiones pension fund
    fondos reservados = contingency funds available to ministries, for which they do not have to account publicly
    7 catalog, collection.
    fondo editorial backlist
    8 reason, basis (fundamento).
    9 substance.
    de fondo long-distance
    de medio fondo middle-distance
    11 petticoat (combinación). (Colombian Spanish, Mexican Spanish)
    12 core, root, bottom.
    13 bed, lowest part.
    * * *
    3 (segundo término) background
    5 (aguante) stamina
    6 FINANZAS fund
    8 (motivo) reason; (raíz) root
    1 (dinero) funds, money sing
    \
    a fondo (adjetival) thorough 2 (adverbial) thoroughly
    a fondo perdido nonrecoverable, nonreturnable
    de... en fondo... abreast
    en el fondo figurado deep down, at heart
    reunir fondos to raise funds
    tocar fondo (barco) to touch bottom 2 figurado to reach rock bottom
    fondo de inversión investment fund
    fondo de pensiones pension fund
    Fondo Monetario Internacional International Monetary Fund
    fondo del mar sea bed
    fondo y forma form and substance
    fondos bloqueados frozen assets
    fondos disponibles available funds, liquid assets
    fondos públicos public funds
    * * *
    noun m.
    2) back, rear
    4) fund
    * * *
    SM
    1) [parte inferior] [de caja, botella, lago, mar] bottom; [de río] bed

    los bajos fondos — the underworld

    una maletín con doble fondo — a case with a false bottom, a false-bottomed case

    irse al fondo — to sink to the bottom

    en el fondo del mar[gen] at the bottom of the sea; (=en el lecho marino) on the sea bed

    sin fondo — bottomless

    la economía tocó fondo y el gobierno tuvo que devaluar la monedathe economy reached o hit rock bottom and the government had to devalue the currency

    hemos tocado fondo y todo indica que la recuperación está muy próxima — the market has bottomed out and all the indications are that a recovery is just around the corner

    2) [parte posterior] [de pasillo, calle, nave] end; [de habitación, armario] back

    al fondo, su oficina está al fondo a la izquierda — her office is at the end on the left

    3) (=profundidad) [de cajón, edificio, bañera] depth

    ¿cuánto tiene de fondo el armario? — how deep is the wardrobe?

    tener mucho fondo — to be deep

    tener poco fondo — [bañera] to be shallow; [cajón, armario] not to be deep enough

    4) (=lo fundamental)

    en el fondo de esta polémica late el miedo al cambioat the heart o bottom of this controversy lies a fear of change

    la cuestión de fondo — the basic o fundamental issue

    el problema de fondothe basic o fundamental o underlying problem

    la forma y el fondo — form and content

    llegar al fondo de la cuestión — to get to the bottom of the matter

    artículo 2)
    5) (=segundo plano) background

    música de fondo — background music

    ruido de fondo — background noise

    fondo de escritorio, fondo de pantalla — (Inform) (desktop) wallpaper

    6)

    a fondo —

    a) [como adj]

    una investigación a fondo — [policial] a thorough investigation; [de estudio] an in-depth study

    una limpieza a fondo — a thorough clean

    b) [como adv]

    no conoce a fondo la situación del paíshe does not have a thorough o an in-depth knowledge of the country's situation

    emplearse a fondo, tuvo que emplearse a fondo para disuadirlos — he had to use all his skill to dissuade them

    pisar a fondo el acelerador — to put one's foot down ( on the accelerator)

    7)

    en el fondo —

    a) (=en nuestro interior) deep down

    en el fondo, es buena persona — deep down he's a good person, he's a good person at heart

    en el fondo de su corazón — in his heart of hearts, deep down

    b) (=en realidad) really

    lo que se debatirá en la reunión, en el fondo, es el futuro de la empresa — what is actually o really going to be debated in the meeting is the future of the company

    la verdad es que en el fondo, no tengo ganas — to be honest, I really don't feel like it

    en el fondo no quiere irse — when it comes down to it, he doesn't want to leave

    c) (=en lo fundamental) fundamentally, essentially

    en el fondo ambos sistemas son muy parecidosfundamentally o essentially, both systems are very similar

    8) (Dep)

    carrera de fondo — long-distance race

    esquí de fondo — cross-country skiing

    corredor de medio fondo — middle-distance runner

    pruebas de medio fondo — middle-distance events

    9) (=dinero) (Com, Econ) fund; [en póker, entre amigos] pot, kitty

    contamos con un fondo de 150.000 euros para becas — we have at our disposal a budget of 150,000 euros for grants

    a fondo perdido[crédito, inversión] non-recoverable, non-refundable

    Fondo de Compensación Interterritorialsystem of financial redistribution between the autonomous regions of Spain

    fondo ético — (Econ) ethical investment fund

    10) pl fondos (=dinero) funds

    recaudar fondos — to raise funds

    estar sin fondos — to be out of funds, be broke *

    cheque o talón sin fondos — bounced cheque, rubber check (EEUU)

    11) (=reserva) [de biblioteca, archivo, museo] collection
    12) (=carácter) nature, disposition

    de fondo jovialof cheery o cheerful disposition, cheerful-natured

    13) (Dep) (=resistencia) stamina
    14) Chile, Méx, Ven [de comida, espectáculo]
    15) Méx

    con o de fondo — serious

    16) Méx, Ven (=combinación) petticoat

    medio fondo — slip

    17) And (=finca) country estate
    18) Chile (Culin) large pot ( to feed a large number of people)
    * * *
    1)
    a) ( parte más baja) bottom
    b) (parte de atrás - de pasillo, calle) end; (- de habitación) back

    estaban al or en el fondo de la sala — they were at the back of the room

    d) ( de edificio) depth
    e) (en cuadro, fotografía) background
    2)
    a) (Lit) ( contenido) content
    b) (Der)
    3) (Fin)
    a) ( de dinero) fund
    b) fondos masculino plural ( dinero) money, funds (pl)

    un cheque sin fondosa dud o (AmE) rubber check (colloq)

    estoy mal de fondos — (fam) I'm short of cash (colloq)

    c)

    a fondo perdido<inversión/préstamo> non-refundable, non-recoverable

    4) (Dep) ( en atletismo)

    de fondo<corredor/carrera/prueba> long-distance

    5) (de biblioteca, museo) collection
    6) (Méx) (Indum) slip, underskirt

    a fondo — (loc adj) <estudio/investigación> in-depth; (loc adv) <prepararse/entrenar> thoroughly

    conoce el área/tema a fondo — she knows the area/subject really well

    de fondo<ruido/música> background (before n); <error/discrepancia> fundamental

    en el fondo: en el fondo no es malo deep down he's not a bad person; en el fondo nos llevamos bien we get on all right, really; fondo blanco! (AmL fam) bottoms up! (colloq); tener buen fondo to be a good person at heart; tocar fondo to bottom out; su credibilidad ha tocado fondo — his credibility has hit o reached rock bottom

    * * *
    1)
    a) ( parte más baja) bottom
    b) (parte de atrás - de pasillo, calle) end; (- de habitación) back

    estaban al or en el fondo de la sala — they were at the back of the room

    d) ( de edificio) depth
    e) (en cuadro, fotografía) background
    2)
    a) (Lit) ( contenido) content
    b) (Der)
    3) (Fin)
    a) ( de dinero) fund
    b) fondos masculino plural ( dinero) money, funds (pl)

    un cheque sin fondosa dud o (AmE) rubber check (colloq)

    estoy mal de fondos — (fam) I'm short of cash (colloq)

    c)

    a fondo perdido<inversión/préstamo> non-refundable, non-recoverable

    4) (Dep) ( en atletismo)

    de fondo<corredor/carrera/prueba> long-distance

    5) (de biblioteca, museo) collection
    6) (Méx) (Indum) slip, underskirt

    a fondo — (loc adj) <estudio/investigación> in-depth; (loc adv) <prepararse/entrenar> thoroughly

    conoce el área/tema a fondo — she knows the area/subject really well

    de fondo<ruido/música> background (before n); <error/discrepancia> fundamental

    en el fondo: en el fondo no es malo deep down he's not a bad person; en el fondo nos llevamos bien we get on all right, really; fondo blanco! (AmL fam) bottoms up! (colloq); tener buen fondo to be a good person at heart; tocar fondo to bottom out; su credibilidad ha tocado fondo — his credibility has hit o reached rock bottom

    * * *
    fondo1
    1 = background, backing, quid, crux, fundus.

    Ex: In the background has often been the need, at a time of declining financial resources, to demonstrate the relevance of the library to all sectors of society and there can sometimes be detected an element of patronization.

    Ex: A picture is a two-dimensional visual representation accessible to the naked eye and generally on an opaque backing.
    Ex: The important moral crux at the heart of the novel 'The debt collector' is that the odds are stacked against the rehabilitation of violent criminals.
    Ex: The crux of the process is the development of multiple models.
    Ex: This is an extremely valuable clinical test that provides information about the circulatory system of the ocular fundus (the back of the eye) not attainable by routine examination.
    * a fondo = fully, thoroughly, full-scale.
    * al fondo (de) = at the bottom (of).
    * artículo de fondo = feature article.
    * corredor de fondo = long-distance runner.
    * en el fondo = at heart, deep down, in the back of + Posesivo + mind, in the back of + Posesivo + head, at the back of + Posesivo + head, bottom line, the, in the bottom.
    * en el fondo de = at the root of.
    * esquiador de fondo = cross-country skier.
    * esquí de fondo = cross-country skiing.
    * fondo del mar = sea bottom, seafloor [sea floor], ocean floor, seabed [sea bed].
    * fondo del océano = ocean bed, ocean floor.
    * fondo marino = deep-sea floor.
    * forma de doble fondo = double-faced mould.
    * forma de un solo fondo = single-faced mould.
    * forma de un solo fondo para papel verjurado = single-faced laid mould.
    * limpiar a fondo = spring-clean, clear out.
    * limpieza a fondo = spring cleaning.
    * llegar al fondo de la cuestión = see to the + bottom of things.
    * llegar al fondo de una Cuestión = get to + the bottom of, get to + the root of.
    * mar de fondo = groundswell.
    * material de fondo = backing.
    * movimiento de fondo = groundswell.
    * negro sobre fondo blanco = black on white.
    * pez de fondo = groundfish, bottom fish.
    * pozo sin fondo = bottomless pit.
    * ruido de fondo = background noise.
    * servir de telón de fondo = set + the backdrop.
    * sin fondo = bottomless.
    * telón de fondo = background, backdrop.
    * teniendo como telón de fondo = against + background of.
    * teniendo esto como telón de fondo = against this background.
    * tocar fondo = bottom out, hit + rock-bottom, reach + rock-bottom, touch + rock bottom, strike + bottom.

    fondo3
    3 = backlist, stock, collection, stocking.

    Ex: They not only provide detailed information about new books and those soon to be published, but also continue to list all of their books still in print (frequently called a ' backlist').

    Ex: Consider, for example, the work of the shoe shop manager and the way he arranges his stock of shoes.
    Ex: While there are a profusion of techniques in existence to gain access to the collections, there is no uniform system.
    Ex: Because of the lack of stocking space, there are many products that we can order for next day pick-up.
    * colección de fondos electrónicos = e-collection [electronic collection].
    * colección de fondos locales = local history collection, local collection.
    * con suficientes fondos = properly stocked.
    * consultar los fondos = search + holdings.
    * dotar de fondos a una biblioteca = stock + library.
    * exceso de fondos = overstock.
    * expurgo de fondos bibliográficos = collection weeding, stock weeding.
    * fondo antiguo = antiquarian materials.
    * fondo bibliográfico = bookstock [book stock].
    * fondo circulante = circulating collection.
    * fondo de acceso restringido = reserve collection.
    * fondo de consulta en sala = reserve reading collection, reserve collection, reserve shelves, special reserve, reserve book room.
    * fondo de lectura "formativo-recreativa" = browser collection.
    * fondo de préstamo por horas = short-loan collection.
    * fondo de recursos electrónicos de acceso restringido = electronic reserve.
    * fondo de registros bibliográficos = bibliographic pool, bibliographic record pool.
    * fondo de revistas = periodical holdings.
    * fondo documental = document collection.
    * fondo local = local material.
    * fondos bibliográficos = holdings, stock.
    * fondos de acceso libre = open stacks.
    * fondos de acceso restringido = closed access collection, closed stacks, closed access stacks.
    * fondos de la biblioteca = library's stock, library materials.
    * fondos de libre acceso = open access stacks.
    * fondos de material audiovisual = AV holdings.
    * fondos de publicaciones periódicas = serial holdings.
    * fondos de revistas = journal holdings.
    * fondos indioamericanos = American Indian materials.
    * fondos integrados = integrated stock.
    * fondos locales = local history material.
    * fondos patrimoniales = heritage collection.
    * ingresar en los fondos = accession.
    * mención de fondos = holdings statement.
    * provisto de buenos fondos = stockholding.
    * renovación de fondos = turnover, stock turnover, turnover of stock.
    * renovar fondos = turn over.
    * replanteamiento de los fondos = stock revision.
    * sección de fondos locales = local studies department, local studies library, local studies collection.
    * sección para el fondo de consulta en sala = reserve room.
    * selección de fondos = stock selection.

    * * *
    A
    el fondo del mar the bottom of the sea
    el fondo de la cacerola/bolsa the bottom of the saucepan/bag
    es muy profundo, no consigo tocar fondo it's very deep, I can't touch the bottom
    en el fondo de su corazón deep down (in his heart)
    tenemos que llegar al fondo de esta cuestión we must get to the bottom of this matter
    hay un fondo de verdad en esa historia there is an element of truth in that story
    hay en él un fondo de maldad there's a streak of maliciousness in him
    bajo1 (↑ bajo (1)), doble1 (↑ doble (1))
    2 (de un pasillo, una calle) end; (de una habitación) back
    al fondo, a la derecha at the end, on the right
    siga hasta el fondo del pasillo go to the end of the corridor
    yo vivo justo al fondo de la calle I live right at the end of the street
    encontró la carta al fondo del cajón he found the letter at the back of the drawer
    estaban sentados al or en el fondo de la sala they were sitting at the back of the room
    3
    (profundidad): esta piscina tiene poco fondo this pool is not very deep o is quite shallow
    necesito un cajón con más fondo I need a deeper drawer
    el edificio tiene poca fachada pero mucho fondo the building has a narrow frontage but it goes back a long way
    5 (en un cuadro, una fotografía) background
    estampado blanco sobre fondo gris white print on gray background
    Compuesto:
    ( Inf) wallpaper
    B
    1 ( Lit) (contenido) content
    el fondo y la forma de una novela the form and content of a novel
    2 ( Der):
    una cuestión de fondo a question of law
    C ( Fin)
    un fondo para las víctimas del siniestro a fund for the disaster victims
    tenemos un fondo común para estas cosas we have a joint fund o ( colloq) a kitty for these things
    2 fondos mpl (dinero) money, funds (pl)
    recaudar fondos to raise money
    reunió los fondos para la operación he raised the funds o money for the operation
    no dispone de fondos suficientes en la cuenta he does not have sufficient funds o money in his account
    un cheque sin fondos a dud o ( AmE) rubber check ( colloq)
    me dio un cheque sin fondos the check he gave me bounced, he gave me a dud check, the bank would not honor the check he gave me ( frml)
    el departamento no dispone de fondos para este fin the department does not have funds o money available for this purpose
    los fondos están bloqueados the funds have been frozen
    estoy mal de fondos ( fam); I'm short of cash ( colloq)
    3
    a fondo perdido ‹inversión/préstamo› non-refundable, non-recoverable
    lo que pagas de alquiler es dinero a fondo perdido the money you spend on rent is money wasted o ( colloq) money down the drain
    Compuestos:
    sinking fund
    venture capital fund
    venture capital fund
    goodwill
    ( Fin) fund of funds
    deposit guarantee fund
    strike fund
    investment fund
    Real Estate Investment Trust, REIT
    hedge fund
    research fund
    pension fund
    provident fund
    slush fund
    fighting fund
    tracker fund
    (UE) Cohesion Fund
    (UE) European Development Fund
    (UE) European Regional Development Fund
    (UE) European Agricultural Guidance and Guarantee Fund
    International Monetary Fund, IMF
    (UE) European Social Fund
    mpl (UE) structural funds (pl)
    mpl public funds (pl)
    mpl secret funds (pl)
    D ( Dep)
    1
    (en atletismo): de fondo ‹corredor/carrera/prueba› long-distance
    medio1 (↑ medio (1))
    2 (en gimnasia) push-up, press-up ( BrE)
    E (de una biblioteca, un museo) collection
    Compuesto:
    list (of titles)
    G ( Méx) ( Indum) petticoat, underskirt
    H ( en locs):
    a fondo ( loc adj) ‹estudio/análisis/investigación› in-depth ( before n);
    ( loc adv) ‹prepararse/entrenar› thoroughly
    esto necesita una limpieza a fondo this needs a thorough clean
    una reforma a fondo de las instituciones a sweeping reform of the institutions
    estudiar a fondo un problema to study a problem in depth
    los próximos días deben ser aprovechados a fondo you/we must make full use of the next few days, you/we must use the next few days to the full
    de fondo ‹ruido/música› background ( before n);
    ‹error/discrepancia› fundamental maquillaje
    en fondo ( Mil) abreast
    de cuatro en fondo four abreast
    en el fondo: en el fondo no es malo deep down he's not a bad person
    discutimos mucho, pero en el fondo nos llevamos bien we quarrel a lot but basically we get on all right o but we get on all right, really
    ¡fondo blanco! ( AmL fam); bottoms up! ( colloq)
    tener buen fondoor no tener mal fondo to be a good person at heart, to have one's heart in the right place
    tocar fondo: en el mes de abril el precio tocó fondo in April the price bottomed out
    ya hemos tocado fondo y las cosas empiezan a ir mejor we seem to be past the worst now and things are beginning to go better
    su credibilidad ha tocado fondo his credibility has hit o reached rock bottom
    me voy a tener que volver porque ya estoy tocando fondo I'm going to have to go back because I'm down to my last few dollars ( o pesos etc)
    I ( Chi) (olla grande) cauldron, large pot
    * * *

     

    fondo sustantivo masculino
    1


    llegaré al fondo de esta cuestión I'll get to the bottom of this matter
    b) ( parte de atrás — de pasillo, calle) end;

    (— de habitación) back;




    e) (en cuadro, fotografía) background

    2 (Lit) ( contenido) content
    3 (Fin)

    hacer un fondo común to start a joint fund o (colloq) a kitty

    b)

    fondos sustantivo masculino plural ( dinero) money, funds (pl);

    recaudar fondos to raise money;
    un cheque sin fondos a dud o (AmE) rubber check (colloq)
    4 (Dep) ( en atletismo):
    de fondocorredor/carrera/prueba long-distance ( before n)

    5 (Méx) (Indum) slip, underskirt
    6 ( en locs)
    a fondo ( loc adj) ‹estudio/investigación in-depth ( before n);


    limpieza thorough;
    ( loc adv) ‹prepararse/entrenar thoroughly;

    de fondo ‹ruido/música background ( before n);
    en el fondo: en el fondo nos llevamos bien we get on all right, really;
    en el fondo no es malo deep down he's not a bad person
    fondo sustantivo masculino
    1 (parte más profunda) bottom
    un doble fondo, a false bottom
    2 (interior de una persona) en el fondo es muy tierno, deep down he's very gentle
    3 (extremo opuesto) (de una habitación) back
    (de un pasillo) end
    4 (segundo plano) background
    música de fondo, background music
    mujer sobre fondo rojo, woman on a red background
    5 (núcleo, meollo) essence, core
    el fondo del asunto, the core of the matter
    6 Prensa artículo de fondo, leading article
    7 Dep corredor de fondo, long-distance runner
    esquí de fondo, cross-country skiing
    8 Fin fund: nos dio un cheque sin fondos, he gave us a bad cheque
    familiar fondo común, kitty 9 bajos fondos, underworld
    10 (conjunto de documentos, libros etc.) batch: los fondos documentales están en el sótano, the batches of documents are in the basement
    ♦ Locuciones: tocar fondo, Náut to touch bottom
    figurado to reach rock bottom
    a fondo, thoroughly
    a fondo perdido, non-recoverable funds
    ' fondo' also found in these entries:
    Spanish:
    esquí
    - F.M.I.
    - FMI
    - FSE
    - lecho
    - revolverse
    - sentar
    - telón
    - artículo
    - barril
    - bien
    - carrera
    - corredor
    - crear
    - cuestión
    - doble
    - maquillaje
    - mar
    English:
    back
    - backdrop
    - background
    - bed
    - blunder
    - board
    - bottom
    - bottom out
    - bottomless
    - clean out
    - clear out
    - cross-country
    - dappled
    - depth
    - end
    - extensive
    - floor
    - fund
    - going-over
    - groundswell
    - heart
    - IMF
    - inch
    - International Monetary Fund
    - kitty
    - long-distance
    - mutual fund
    - pool
    - scrub down
    - seabed
    - sink
    - spring-clean
    - stuff away
    - thoroughly
    - thrash out
    - underneath
    - unit trust
    - abreast
    - clean
    - closely
    - deep
    - deeply
    - disaster
    - float
    - full
    - further
    - good
    - heavy
    - in-depth
    - international
    * * *
    fondo nm
    1. [parte inferior] bottom;
    el fondo del mar the bottom of the sea;
    fondos [de embarcación] bottom;
    dar fondo [embarcación] to drop anchor;
    echar a fondo [embarcación] to sink;
    irse a fondo [embarcación] to sink, to founder;
    sin fondo bottomless;
    RP Fam
    ¡fondo blanco! bottoms up!;
    tocar fondo [embarcación] to hit the bottom (of the sea/river);
    [crisis] to bottom out;
    su popularidad ha tocado fondo their popularity has reached an all-time low o rock bottom;
    mi paciencia ha tocado fondo my patience has reached its limit
    2. [de habitación, escenario] back;
    al fondo de [calle, pasillo] at the end of;
    [sala] at the back of;
    el fondo de la pista the back of the court;
    los baños están al fondo del pasillo, a la derecha the toilets are at the end of the corridor, on the right
    3. [dimensión] depth;
    un río de poco fondo a shallow river;
    tener un metro de fondo to be one metre deep
    4. [de cuadro, foto, tela] background;
    quiero una tela de flores sobre fondo negro I'd like some material with a pattern of flowers on a black background;
    al fondo in the background
    5. [de alcachofa] heart
    6. [de asunto, problema] heart, bottom;
    el problema de fondo the underlying problem;
    la cuestión de fondo the fundamental issue;
    llegar al fondo de to get to the heart o bottom of;
    el gobierno quiere llegar al fondo de la cuestión the government wants to get to the bottom of the matter;
    en el fondo [en lo más íntimo] deep down;
    [en lo esencial] basically;
    en el fondo está enamorada de él deep down, she loves him;
    en el fondo, no es mala persona deep down, she's not a bad person;
    en el fondo tus problemas son los mismos basically, you have the same problems
    7. [de una persona]
    tener buen fondo to have a good heart;
    tener mal fondo to be a Br nasty o US real piece of work
    8. [de obra literaria] substance
    9. [de dinero] fund;
    a fondo perdido [préstamo] non-returnable;
    no estamos dispuestos a invertir a fondo perdido we're not prepared to pour money down the drain;
    fondos [capital] funds;
    nos hemos quedado sin fondos our funds have run out;
    un cheque sin fondos a bad cheque;
    estar mal de fondos [persona] to be badly off;
    [empresa] to be short of funds;
    recaudar fondos to raise funds
    Econ fondo de amortización sinking fund;
    fondos bloqueados frozen funds;
    fondo de cohesión cohesion fund;
    Fin fondo de comercio goodwill;
    fondo de compensación interterritorial interterritorial compensation fund;
    fondo común kitty;
    poner un fondo (común) to set up a kitty;
    Fin fondo de crédito permanente evergreen fund;
    fondo de emergencia contingency fund;
    UE fondos estructurales structural funds; Fin fondo ético ethical fund; UE Fondo Europeo de Desarrollo European Development Fund; UE Fondo Europeo de Desarrollo Regional European Regional Development Fund; Fin fondo de garantía de depósitos deposit guarantee fund; Fin fondo de inversión investment fund; Fin fondo de inversión ético ethical investment fund;
    fondo de inversión inmobiliaria real estate investment fund;
    fondo de inversión mobiliaria Br trust fund, US mutual fund;
    Fondo Monetario Internacional International Monetary Fund;
    Fondo Mundial para la Naturaleza World Wildlife Fund;
    Econ fondo de pensiones pension fund;
    fondos públicos public funds;
    Fin fondo de renta fija non-equity fund, bond fund; Fin fondo de renta variable equity fund;
    fondos reservados = contingency funds available to ministries, for which they do not have to account publicly;
    Fin fondo rotativo revolving fund; UE Fondo Social Europeo European Social Fund;
    fondo vitalicio life annuity
    10. [fundamento] reason, basis;
    sus acciones tienen siempre un fondo humanitario everything she does is for humanitarian reasons
    11.
    hacer algo a fondo [en profundidad] to do sth thoroughly;
    hicimos una lectura a fondo we read it through carefully;
    hacer una limpieza a fondo to have a thorough clean;
    el juez ha ordenado una investigación a fondo the judge has ordered a full enquiry o an in-depth investigation;
    emplearse a fondo to do one's utmost
    12. [de biblioteca, archivo] catalogue, collection
    fondo editorial backlist
    13. Dep [resistencia física] stamina
    14. Dep [larga distancia] long-distance running;
    medio fondo middle-distance running;
    carrera de fondo long-distance race;
    esquí de fondo cross-country skiing;
    de medio fondo middle-distance
    fondo en carretera [ciclismo] road racing
    15. Dep [ejercicio] push-up, Br press-up
    16. Carib, Méx [prenda] petticoat
    17. Cuba [caldero] cauldron
    18. RP [patio] back patio
    * * *
    m
    1 bottom;
    doble fondo false bottom;
    fondo marino seabed;
    tocar fondo fig reach bottom;
    los bajos fondos the underworld sg
    2 ( profundidad) depth;
    hacer una limpieza a fondo de algo give sth a thorough clean, clean sth thoroughly;
    emplearse a fondo fig give one’s all;
    ir al fondo de algo look at sth in depth;
    en el fondo deep down
    3 de sala, cuarto etc back; de pasillo end
    4 PINT, FOT background;
    música de fondo background music
    5 de un museo etc collection
    6 COM fund;
    fondos pl money sg, funds;
    a fondo perdido non-refundable;
    7 DEP
    :
    de medio fondo middle distance atr
    :
    tiene buen fondo he’s got a good heart
    * * *
    fondo nm
    1) : bottom
    2) : rear, back, end
    3) : depth
    4) : background
    5) : sea bed
    6) : fund
    fondo de inversiones: investment fund
    7) Mex : slip, petticoat
    8) fondos nmpl
    : funds, resources
    cheque sin fondos: bounced check
    9)
    a fondo : thoroughly, in depth
    en fondo : abreast
    * * *
    1. (en general) bottom
    2. (de calle, pasillo) end
    4. (segundo término) background

    Spanish-English dictionary > fondo

  • 14 separar

    v.
    1 to separate.
    las hojas se han pegado y no las puedo separar the pages have stuck together and I can't separate them o get them apart
    son muchas las cosas que nos separan there are many differences between us
    María separó las galletas Mary separated the cookies.
    2 to move away.
    separa un poco las sillas move the chairs apart a bit
    3 to put aside.
    4 to split, to draw apart, to pull away, to pull apart.
    El adulterio separa a las parejas Adultery splits couples.
    5 to set apart, to put away.
    6 to abduce.
    * * *
    1 (gen) to separate
    2 (hacer grupos) to separate, sort out
    3 (guardar aparte) to set aside, put aside
    4 (apartar) to move away (de, from)
    5 (de empleo, cargo) to remove (de, from), dismiss (de, from)
    6 figurado (mantener alejado) to keep away (de, from)
    1 (tomar diferente camino) to separate, part company
    2 (matrimonio) to separate
    3 (apartarse) to move away (de, from)
    4 (desprenderse) to separate (de, from), come off (de, -)
    5 (de amigo etc) to part company (de, with)
    6 separarse de (dejar algo) to part with
    * * *
    verb
    * * *
    1. VT
    1) (=apartar) to separate

    la maestra nos separó para que no habláramosthe teacher split us up o separated us so that we wouldn't talk

    si no los llegan a separar se matanif no one had pulled them apart o separated them, they would have killed each other

    separar algn/algo de algn/algo — to separate sb/sth from sb/sth

    al nacer los separaron de sus padresthey were taken (away) o separated from their parents at birth

    los separaron del resto de los pasajerosthey were split up o separated from the rest of the passengers

    2) (=distanciar)

    éramos buenos amigos, pero la política nos separó — we were good friends but politics came between us

    3) (=existir entre)

    el abismo que separa a los ricos de los pobresthe gulf between o separating (the) rich and (the) poor

    4) (=deslindar)

    unas barreras de protección separaban el escenario de la plaza — there were crash barriers separating the stage from the rest of the square

    la frontera que separa realidad y ficción — the dividing line between reality and fiction, the line that separates reality from o and fiction

    5) (=dividir) to divide
    6) (=poner aparte)

    ¿me puedes separar un poco de tarta? — can you put aside some cake for me?

    7) (=destituir) [de un cargo] to remove, dismiss

    ser separado del servicio — (Mil) to be discharged

    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) (apartar, alejar) to separate; < boxeadores> to separate, part
    b) ( dividir un todo) to divide
    2)
    a) ( deslindar) to separate, divide
    b) ( despegar)
    3) (frml) ( destituir) to dismiss (frml)

    fue separado de su cargo/sus funciones — he was removed from office/relieved of his duties (frml)

    2.
    separarse v pron
    a) matrimonio to separate

    se separaron hace un mesthey separated o split up a month ago

    b) (apartarse, alejarse) to split up

    no se separen, que los pequeños se pueden perder — please stay together in case the children get lost

    separarse DE algo/alguien: esta niña no se separa del televisor this child is always glued to the television; no me he separado nunca de mis hijos I've never been away o apart from my children; no se separen de su equipaje — do not leave your luggage unattended

    c) (guardar, reservar) to put o set aside
    * * *
    = carry off, cut off, detach, put by, segregate, separate, sift, screen out, tell out into, sort out + Nombre + from + Nombre, drive + a wedge between, hive off, disaggregate, sever, prise + Nombre + apart, unbundle, spread out, sift out, cleave, tease apart, balkanize, sunder, decouple, strip off, splay.
    Ex. The 'sweated' rags were pounded to a pulp (or stuff) by water-powered hammers, impurities being carried off through filters by running water.
    Ex. The stages are not cut off from one another, are not sharply defined.
    Ex. The words from the deleted abstract in the abstract word file will be detached when DOBIS/LIBIS is not busy with other work.
    Ex. The raw material of white paper was undyed linen -- or in very early days hempen -- rags, which the paper-maker bought in bulk, sorted and washed, and then put by in a damp heap for four or five days to rot.
    Ex. In summary, the advantages of the electronic catalog is the ability to segregate the fast searches from the slowest.
    Ex. The description of the component part is separated from that of the host document by a double slash.
    Ex. Thus many non-relevant documents have been retrieved and examined in the process of sifting relevant and non-relevant documents.
    Ex. Most journals rely for a substantial part of their income on advertisements; how would advertisers view the prospect of being selectively screened out by readers?.
    Ex. The finished paper was sorted for imperfections and told out into quires and reams for sale.
    Ex. Ward's study is likely to remain a standard reference source for years to come, but trying to sort out the generalities from the particularities is a very difficult business.
    Ex. While the current problems associated with serial economics have driven a wedge between vendors, librarians and publishers, they should be cooperating and communicating in order to withstand the information explosion.
    Ex. Non-fiction is normally shelved according to the Dewey decimal system with perhaps a major category such as autobiography and biography hived off as a completely separate ad hoc classification.
    Ex. Outcomes can be disaggregated along age, class, ethnic, racial, & gender dimensions.
    Ex. This art is is mass produced, often mechanically, and thus severed from tradition.
    Ex. The symbiotic relationship between scholarly discourse and scholarly publication that has existed for 3 centuries is being prised apart by new technology.
    Ex. It is recommended that CD-ROM producers unbundle the retrieval software from the data.
    Ex. For instance, in reproduction of Renoir's work under the subject IMPRESSIONISM, Renoir's works would not stand together in the catalog but be spread out according to their titles.
    Ex. Whichever he chooses he will still have to sift out and categorize the numerous errors that disfigure all the early texts of the play.
    Ex. Ethnic and racial differences cleaved the American working class.
    Ex. The author and his colleagues embarked on a series of studies to tease apart hereditary and environmental factors thought to be implicated in schizophrenia.
    Ex. The scholarly system has become balkanized into autonomous, even antagonistic, cultures or camps based on differing technological competencies and interests.
    Ex. Both novels tell essentially the same story, that of a woman sundered from her high estate and her betrothed.
    Ex. The physical library will probably become less viable over time and so it is important to decouple the information professional from the library unit.
    Ex. They gathered a whole sackful, stripped off the husks, and filled the sack again.
    Ex. Walk your feet up the wall, then take the belt and place it on your upper arms right above your elbows to keep your arms from splaying.
    ----
    * Hasta que la muerte nos separe = Till death do us part.
    * que se puede separar = detachable.
    * separar aun más = widen + the gap between... and.
    * separar con una cortina = curtain off.
    * separar de = wean from, isolate from, divide from, wean away from.
    * separar el grano de la paja = divide into + Adjetivo + sheep and + Adjetivo + goats, sort the + Adjetivo + sheep from the + Adjetivo + goats, separate + the wheat from the chaff, sort out + the wheat from the chaff, sift + the wheat from the chaff.
    * separar haciendo palanca = pry + Nombre + out, prise + Nombre + out.
    * separar la realidad de la ficción = distinguish + fact from fiction.
    * separar las manos = spread out + hands.
    * separar + Nombre + de + Nombre = discern + Nombre + from + Nombre.
    * separarse = drift apart, part, divorce, go (our/their) separate ways, fork.
    * separarse (de) = become + parted from, move away from, turn away from, secede (from).
    * separarse descendiendo = droop away from.
    * separar una pelea = break up + fight, break up + fight.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) (apartar, alejar) to separate; < boxeadores> to separate, part
    b) ( dividir un todo) to divide
    2)
    a) ( deslindar) to separate, divide
    b) ( despegar)
    3) (frml) ( destituir) to dismiss (frml)

    fue separado de su cargo/sus funciones — he was removed from office/relieved of his duties (frml)

    2.
    separarse v pron
    a) matrimonio to separate

    se separaron hace un mesthey separated o split up a month ago

    b) (apartarse, alejarse) to split up

    no se separen, que los pequeños se pueden perder — please stay together in case the children get lost

    separarse DE algo/alguien: esta niña no se separa del televisor this child is always glued to the television; no me he separado nunca de mis hijos I've never been away o apart from my children; no se separen de su equipaje — do not leave your luggage unattended

    c) (guardar, reservar) to put o set aside
    * * *
    = carry off, cut off, detach, put by, segregate, separate, sift, screen out, tell out into, sort out + Nombre + from + Nombre, drive + a wedge between, hive off, disaggregate, sever, prise + Nombre + apart, unbundle, spread out, sift out, cleave, tease apart, balkanize, sunder, decouple, strip off, splay.

    Ex: The 'sweated' rags were pounded to a pulp (or stuff) by water-powered hammers, impurities being carried off through filters by running water.

    Ex: The stages are not cut off from one another, are not sharply defined.
    Ex: The words from the deleted abstract in the abstract word file will be detached when DOBIS/LIBIS is not busy with other work.
    Ex: The raw material of white paper was undyed linen -- or in very early days hempen -- rags, which the paper-maker bought in bulk, sorted and washed, and then put by in a damp heap for four or five days to rot.
    Ex: In summary, the advantages of the electronic catalog is the ability to segregate the fast searches from the slowest.
    Ex: The description of the component part is separated from that of the host document by a double slash.
    Ex: Thus many non-relevant documents have been retrieved and examined in the process of sifting relevant and non-relevant documents.
    Ex: Most journals rely for a substantial part of their income on advertisements; how would advertisers view the prospect of being selectively screened out by readers?.
    Ex: The finished paper was sorted for imperfections and told out into quires and reams for sale.
    Ex: Ward's study is likely to remain a standard reference source for years to come, but trying to sort out the generalities from the particularities is a very difficult business.
    Ex: While the current problems associated with serial economics have driven a wedge between vendors, librarians and publishers, they should be cooperating and communicating in order to withstand the information explosion.
    Ex: Non-fiction is normally shelved according to the Dewey decimal system with perhaps a major category such as autobiography and biography hived off as a completely separate ad hoc classification.
    Ex: Outcomes can be disaggregated along age, class, ethnic, racial, & gender dimensions.
    Ex: This art is is mass produced, often mechanically, and thus severed from tradition.
    Ex: The symbiotic relationship between scholarly discourse and scholarly publication that has existed for 3 centuries is being prised apart by new technology.
    Ex: It is recommended that CD-ROM producers unbundle the retrieval software from the data.
    Ex: For instance, in reproduction of Renoir's work under the subject IMPRESSIONISM, Renoir's works would not stand together in the catalog but be spread out according to their titles.
    Ex: Whichever he chooses he will still have to sift out and categorize the numerous errors that disfigure all the early texts of the play.
    Ex: Ethnic and racial differences cleaved the American working class.
    Ex: The author and his colleagues embarked on a series of studies to tease apart hereditary and environmental factors thought to be implicated in schizophrenia.
    Ex: The scholarly system has become balkanized into autonomous, even antagonistic, cultures or camps based on differing technological competencies and interests.
    Ex: Both novels tell essentially the same story, that of a woman sundered from her high estate and her betrothed.
    Ex: The physical library will probably become less viable over time and so it is important to decouple the information professional from the library unit.
    Ex: They gathered a whole sackful, stripped off the husks, and filled the sack again.
    Ex: Walk your feet up the wall, then take the belt and place it on your upper arms right above your elbows to keep your arms from splaying.
    * Hasta que la muerte nos separe = Till death do us part.
    * que se puede separar = detachable.
    * separar aun más = widen + the gap between... and.
    * separar con una cortina = curtain off.
    * separar de = wean from, isolate from, divide from, wean away from.
    * separar el grano de la paja = divide into + Adjetivo + sheep and + Adjetivo + goats, sort the + Adjetivo + sheep from the + Adjetivo + goats, separate + the wheat from the chaff, sort out + the wheat from the chaff, sift + the wheat from the chaff.
    * separar haciendo palanca = pry + Nombre + out, prise + Nombre + out.
    * separar la realidad de la ficción = distinguish + fact from fiction.
    * separar las manos = spread out + hands.
    * separar + Nombre + de + Nombre = discern + Nombre + from + Nombre.
    * separarse = drift apart, part, divorce, go (our/their) separate ways, fork.
    * separarse (de) = become + parted from, move away from, turn away from, secede (from).
    * separarse descendiendo = droop away from.
    * separar una pelea = break up + fight, break up + fight.

    * * *
    separar [A1 ]
    vt
    A
    1 (apartar, alejar) to separate
    dos transeúntes intentaron separarlos two passersby tried to separate o part them
    ha hecho todo lo posible por separarnos he has done everything he can to split us up
    las consonantes dobles no se separan en español in Spanish, double consonants should not be split up
    la maestra las separó porque charlaban mucho the teacher separated them o split them up because they were talking so much
    separa la cama de la pared move the bed away from the wall
    no se aconseja separar a la madre de su ternero it is not advisable to take the calf away from its mother
    separar la yema de la clara separate the white from the yolk
    separar los machos de las hembras to separate the males from the females
    2 (dividir un todo) to divide
    separar las palabras en sílabas divide the words into syllables
    la guerra separó a muchas familias the war divided many families
    3 (guardar, reservar) to put o set aside
    sepárame un trocito para Pablo, que va a venir más tarde can you put o set aside a slice for Pablo, he'll be coming later
    separa la ropa que llevarás puesta put the clothes you're going to wear on one side
    B
    1 (deslindar) to separate, divide
    una valla separa a los hinchas de los dos equipos there is a fence separating the fans of the two teams
    los separan profundas diferencias they are divided by deepseated differences
    separar algo DE algo to separate sth FROM sth
    los Andes separan Argentina de Chile the Andes separate Argentina from Chile
    2
    (despegar): no puedo separar estas dos fotos I can't get these two photographs apart
    separa las lonchas de jamón separate the slices of ham
    no separe la etiqueta antes de rellenarla do not remove o detach the label before filling it in
    C ( frml) (destituir) to dismiss ( frml)
    fue separado de su cargo/sus funciones he was removed from office/relieved of his duties ( frml)
    separar del servicio ( Mil) to discharge
    1 «matrimonio» to separate
    se separaron tras diez años de matrimonio they separated o split up after ten years of marriage
    es hijo de padres separados his parents are separated
    separarse DE algn to separate FROM sb
    se separó de su marido en octubre she separated from her husband in October
    2 (alejarse, apartarse) to split up
    a mitad de camino nos separamos we split up half way
    los socios se separaron en 1996 they dissolved their partnership in 1996 ( frml), the partners split up in 1996
    no se separen, que los pequeños se pueden perder please don't split up o divide up o please stay together in case the children get lost
    separarse DE algo/algn:
    esta niña no se separa del televisor this child is always glued to the television
    no me he separado nunca de mis hijos I've never been away o apart from my children
    no se separen de su equipaje do not leave your luggage unattended
    * * *

     

    separar ( conjugate separar) verbo transitivo
    1
    a) (apartar, alejar) to separate;


    separa la cama de la pared move the bed away from the wall

    c) (guardar, reservar) to put o set aside

    2
    a) ( actuar de división) [valla/línea] to separate;


    b) ( despegar):


    separarse verbo pronominal

    separarse DE algn to separate from sb


    c) (apartarse, alejarse):

    no se separen, que los pequeños se pueden perder please stay together in case the children get lost;

    no me he separado nunca de mis hijos I've never been away o apart from my children
    separar verbo transitivo
    1 (aumentar la distancia física) to move apart
    2 (poner aparte) to separate: separa las rosas de los claveles, separate the roses from the carnations
    3 (reservar) to save
    4 (algo pegado, grapado) to detach
    5 (distanciar, disgregar) to divide
    ' separar' also found in these entries:
    Spanish:
    abrir
    - desgajar
    - desunir
    - paja
    - quitar
    - segregar
    - aislar
    - apartar
    - cortar
    - desmontar
    - desprender
    English:
    detach
    - divide
    - divorce
    - fence off
    - part
    - peel off
    - prise
    - pull apart
    - screen off
    - separate
    - sort out
    - space
    - split up
    - twist off
    - wall off
    - fence
    - pull
    - screen
    - sort
    - splay
    - split
    - wall
    * * *
    vt
    1. [alejar, dividir, aislar] to separate (de from);
    lo han separado de sus hijos they've taken his children away from him;
    tuvo que venir la policía para separarlos the police had to be called to break them up o separate them;
    el muro que separa los dos campos the wall separating o that separates the two fields;
    separar algo en grupos/partes iguales to divide sth into groups/equal parts;
    son muchas las cosas que nos separan there are many differences between us;
    quiere separar su vida privada de su vida pública she wants to keep her private life separate from her public life
    2. [apartar, dejar espacio entre] to move away (de from);
    separe el cuerpo del volante keep your body away from the steering wheel;
    separa un poco las sillas move the chairs apart a bit;
    separa bien las piernas open your legs wide
    3. [desunir, quitar]
    las hojas se han pegado y no las puedo separar the pages have stuck together and I can't separate them o get them apart;
    separe la carne del caldo remove the meat from the stock;
    no separaba los ojos del reloj she never took her eyes off the clock
    4. [reservar] to put aside
    5. [destituir]
    separar de to remove o dismiss from;
    fue separado del cargo he was removed (from his post), he was dismissed (from his job);
    separaron al coronel del servicio the colonel was removed from active service
    * * *
    v/t separate
    * * *
    1) : to separate, to divide
    2) : to split up, to pull apart
    separarse vr
    * * *
    1. (en general) to separate
    2. (apartar) to move away

    Spanish-English dictionary > separar

  • 15 Computers

       The brain has been compared to a digital computer because the neuron, like a switch or valve, either does or does not complete a circuit. But at that point the similarity ends. The switch in the digital computer is constant in its effect, and its effect is large in proportion to the total output of the machine. The effect produced by the neuron varies with its recovery from [the] refractory phase and with its metabolic state. The number of neurons involved in any action runs into millions so that the influence of any one is negligible.... Any cell in the system can be dispensed with.... The brain is an analogical machine, not digital. Analysis of the integrative activities will probably have to be in statistical terms. (Lashley, quoted in Beach, Hebb, Morgan & Nissen, 1960, p. 539)
       It is essential to realize that a computer is not a mere "number cruncher," or supercalculating arithmetic machine, although this is how computers are commonly regarded by people having no familiarity with artificial intelligence. Computers do not crunch numbers; they manipulate symbols.... Digital computers originally developed with mathematical problems in mind, are in fact general purpose symbol manipulating machines....
       The terms "computer" and "computation" are themselves unfortunate, in view of their misleading arithmetical connotations. The definition of artificial intelligence previously cited-"the study of intelligence as computation"-does not imply that intelligence is really counting. Intelligence may be defined as the ability creatively to manipulate symbols, or process information, given the requirements of the task in hand. (Boden, 1981, pp. 15, 16-17)
       The task is to get computers to explain things to themselves, to ask questions about their experiences so as to cause those explanations to be forthcoming, and to be creative in coming up with explanations that have not been previously available. (Schank, 1986, p. 19)
       In What Computers Can't Do, written in 1969 (2nd edition, 1972), the main objection to AI was the impossibility of using rules to select only those facts about the real world that were relevant in a given situation. The "Introduction" to the paperback edition of the book, published by Harper & Row in 1979, pointed out further that no one had the slightest idea how to represent the common sense understanding possessed even by a four-year-old. (Dreyfus & Dreyfus, 1986, p. 102)
       A popular myth says that the invention of the computer diminishes our sense of ourselves, because it shows that rational thought is not special to human beings, but can be carried on by a mere machine. It is a short stop from there to the conclusion that intelligence is mechanical, which many people find to be an affront to all that is most precious and singular about their humanness.
       In fact, the computer, early in its career, was not an instrument of the philistines, but a humanizing influence. It helped to revive an idea that had fallen into disrepute: the idea that the mind is real, that it has an inner structure and a complex organization, and can be understood in scientific terms. For some three decades, until the 1940s, American psychology had lain in the grip of the ice age of behaviorism, which was antimental through and through. During these years, extreme behaviorists banished the study of thought from their agenda. Mind and consciousness, thinking, imagining, planning, solving problems, were dismissed as worthless for anything except speculation. Only the external aspects of behavior, the surface manifestations, were grist for the scientist's mill, because only they could be observed and measured....
       It is one of the surprising gifts of the computer in the history of ideas that it played a part in giving back to psychology what it had lost, which was nothing less than the mind itself. In particular, there was a revival of interest in how the mind represents the world internally to itself, by means of knowledge structures such as ideas, symbols, images, and inner narratives, all of which had been consigned to the realm of mysticism. (Campbell, 1989, p. 10)
       [Our artifacts] only have meaning because we give it to them; their intentionality, like that of smoke signals and writing, is essentially borrowed, hence derivative. To put it bluntly: computers themselves don't mean anything by their tokens (any more than books do)-they only mean what we say they do. Genuine understanding, on the other hand, is intentional "in its own right" and not derivatively from something else. (Haugeland, 1981a, pp. 32-33)
       he debate over the possibility of computer thought will never be won or lost; it will simply cease to be of interest, like the previous debate over man as a clockwork mechanism. (Bolter, 1984, p. 190)
       t takes us a long time to emotionally digest a new idea. The computer is too big a step, and too recently made, for us to quickly recover our balance and gauge its potential. It's an enormous accelerator, perhaps the greatest one since the plow, twelve thousand years ago. As an intelligence amplifier, it speeds up everything-including itself-and it continually improves because its heart is information or, more plainly, ideas. We can no more calculate its consequences than Babbage could have foreseen antibiotics, the Pill, or space stations.
       Further, the effects of those ideas are rapidly compounding, because a computer design is itself just a set of ideas. As we get better at manipulating ideas by building ever better computers, we get better at building even better computers-it's an ever-escalating upward spiral. The early nineteenth century, when the computer's story began, is already so far back that it may as well be the Stone Age. (Rawlins, 1997, p. 19)
       According to weak AI, the principle value of the computer in the study of the mind is that it gives us a very powerful tool. For example, it enables us to formulate and test hypotheses in a more rigorous and precise fashion than before. But according to strong AI the computer is not merely a tool in the study of the mind; rather the appropriately programmed computer really is a mind in the sense that computers given the right programs can be literally said to understand and have other cognitive states. And according to strong AI, because the programmed computer has cognitive states, the programs are not mere tools that enable us to test psychological explanations; rather, the programs are themselves the explanations. (Searle, 1981b, p. 353)
       What makes people smarter than machines? They certainly are not quicker or more precise. Yet people are far better at perceiving objects in natural scenes and noting their relations, at understanding language and retrieving contextually appropriate information from memory, at making plans and carrying out contextually appropriate actions, and at a wide range of other natural cognitive tasks. People are also far better at learning to do these things more accurately and fluently through processing experience.
       What is the basis for these differences? One answer, perhaps the classic one we might expect from artificial intelligence, is "software." If we only had the right computer program, the argument goes, we might be able to capture the fluidity and adaptability of human information processing. Certainly this answer is partially correct. There have been great breakthroughs in our understanding of cognition as a result of the development of expressive high-level computer languages and powerful algorithms. However, we do not think that software is the whole story.
       In our view, people are smarter than today's computers because the brain employs a basic computational architecture that is more suited to deal with a central aspect of the natural information processing tasks that people are so good at.... hese tasks generally require the simultaneous consideration of many pieces of information or constraints. Each constraint may be imperfectly specified and ambiguous, yet each can play a potentially decisive role in determining the outcome of processing. (McClelland, Rumelhart & Hinton, 1986, pp. 3-4)

    Historical dictionary of quotations in cognitive science > Computers

  • 16 Science

       It is a common notion, or at least it is implied in many common modes of speech, that the thoughts, feelings, and actions of sentient beings are not a subject of science.... This notion seems to involve some confusion of ideas, which it is necessary to begin by clearing up. Any facts are fitted, in themselves, to be a subject of science, which follow one another according to constant laws; although those laws may not have been discovered, nor even to be discoverable by our existing resources. (Mill, 1900, B. VI, Chap. 3, Sec. 1)
       One class of natural philosophers has always a tendency to combine the phenomena and to discover their analogies; another class, on the contrary, employs all its efforts in showing the disparities of things. Both tendencies are necessary for the perfection of science, the one for its progress, the other for its correctness. The philosophers of the first of these classes are guided by the sense of unity throughout nature; the philosophers of the second have their minds more directed towards the certainty of our knowledge. The one are absorbed in search of principles, and neglect often the peculiarities, and not seldom the strictness of demonstration; the other consider the science only as the investigation of facts, but in their laudable zeal they often lose sight of the harmony of the whole, which is the character of truth. Those who look for the stamp of divinity on every thing around them, consider the opposite pursuits as ignoble and even as irreligious; while those who are engaged in the search after truth, look upon the other as unphilosophical enthusiasts, and perhaps as phantastical contemners of truth.... This conflict of opinions keeps science alive, and promotes it by an oscillatory progress. (Oersted, 1920, p. 352)
       Most of the fundamental ideas of science are essentially simple, and may, as a rule, be expressed in a language comprehensible to everyone. (Einstein & Infeld, 1938, p. 27)
       A new scientific truth does not triumph by convincing its opponents and making them see the light, but rather because its opponents eventually die, and a new generation grows up that is familiar with it. (Planck, 1949, pp. 33-34)
       [Original quotation: "Eine neue wissenschaftliche Wahrheit pflegt sich nicht in der Weise durchzusetzen, dass ihre Gegner ueberzeugt werden und sich as belehrt erklaeren, sondern vielmehr dadurch, dass die Gegner allmaehlich aussterben und dass die heranwachsende Generation von vornherein mit der Wahrheit vertraut gemacht ist." (Planck, 1990, p. 15)]
       I had always looked upon the search for the absolute as the noblest and most worth while task of science. (Planck, 1949, p. 46)
       If you cannot-in the long run-tell everyone what you have been doing, your doing has been worthless. (SchroЁdinger, 1951, pp. 7-8)
       Even for the physicist the description in plain language will be a criterion of the degree of understanding that has been reached. (Heisenberg, 1958, p. 168)
       The old scientific ideal of episteґmeґ-of absolutely certain, demonstrable knowledge-has proved to be an idol. The demand for scientific objectivity makes it inevitable that every scientific statement must remain tentative forever. It may indeed be corroborated, but every corroboration is relative to other statements which, again, are tentative. Only in our subjective experiences of conviction, in our subjective faith, can we be "absolutely certain." (Popper, 1959, p. 280)
       The layman, taught to revere scientists for their absolute respect for the observed facts, and for the judiciously detached and purely provisional manner in which they hold scientific theories (always ready to abandon a theory at the sight of any contradictory evidence) might well have thought that, at Miller's announcement of this overwhelming evidence of a "positive effect" [indicating that the speed of light is not independent from the motion of the observer, as Einstein's theory of relativity demands] in his presidential address to the American Physical Society on December 29th, 1925, his audience would have instantly abandoned the theory of relativity. Or, at the very least, that scientists-wont to look down from the pinnacle of their intellectual humility upon the rest of dogmatic mankind-might suspend judgment in this matter until Miller's results could be accounted for without impairing the theory of relativity. But no: by that time they had so well closed their minds to any suggestion which threatened the new rationality achieved by Einstein's world-picture, that it was almost impossible for them to think again in different terms. Little attention was paid to the experiments, the evidence being set aside in the hope that it would one day turn out to be wrong. (Polanyi, 1958, pp. 12-13)
       The practice of normal science depends on the ability, acquired from examplars, to group objects and situations into similarity sets which are primitive in the sense that the grouping is done without an answer to the question, "Similar with respect to what?" (Kuhn, 1970, p. 200)
       Science in general... does not consist in collecting what we already know and arranging it in this or that kind of pattern. It consists in fastening upon something we do not know, and trying to discover it. (Collingwood, 1972, p. 9)
       Scientific fields emerge as the concerns of scientists congeal around various phenomena. Sciences are not defined, they are recognized. (Newell, 1973a, p. 1)
       This is often the way it is in physics-our mistake is not that we take our theories too seriously, but that we do not take them seriously enough. I do not think it is possible really to understand the successes of science without understanding how hard it is-how easy it is to be led astray, how difficult it is to know at any time what is the next thing to be done. (Weinberg, 1977, p. 49)
       Science is wonderful at destroying metaphysical answers, but incapable of providing substitute ones. Science takes away foundations without providing a replacement. Whether we want to be there or not, science has put us in a position of having to live without foundations. It was shocking when Nietzsche said this, but today it is commonplace; our historical position-and no end to it is in sight-is that of having to philosophize without "foundations." (Putnam, 1987, p. 29)

    Historical dictionary of quotations in cognitive science > Science

  • 17 сам

    1. (самотен) alone, by o.s.
    съвсем сам, сам-самичък/самин quite alone, all by o.s.
    живея сам live by o.s., live alone, ( самотен съм) live a solitary life
    оставам сам be left alone
    оставаме сами be left together
    обичам да съм си сам I like my own company
    ще (си) бъдеш сам you'll be on your own
    децата не бива да остават сам и children must not be left urattended/alone/on their own
    тя е сама жена she has no husband; she hasn't got anybody
    2. (без чужда помощ) by o.s.; single-handed, unassisted; on o.'s own
    for o.s. бръсна се/обличам се сам shave/dress o.s.
    готвя си сам do o.'s own cooking
    действувам/виждам/откривам сам act/see/discover for o.s.
    сам си печеля хляба make o.'s own living
    тя си уши тая блуза сама she made this blouse herself
    сам си оправям леглото make o.'s own bed
    решавам сам decide for o.'s/on o.'s own, make up o.'s own mind
    съдя сам judge for o.s.
    той научи английски сам he taught himself English
    сам съм си градинар/бояджия I am my own gardener/housepainter
    3. (не някой друг/нещо друго) oneself; very, actual
    самата истина the very/strict/real/naked/unvarnished truth, the truth itself
    самата същност the very essence
    в самото начало at the very beginning
    от самото начало from the very beginning, right from the start/outset, разг. from the word go
    до самия край to the very end, right through to the end
    не някой друг, а самият... no less a person than...
    самият негов глас his actual voice
    той си е сам господар he is his own master
    самата Корея (без съседните страни) Korea proper
    в самата книга in the body of the book; in the book itself
    със самото минаване на времето with the mere passage of time
    4. (олицетворение) itself; personified, incarnate
    самата глупост folly itself/personified
    сам ата посредственост/невинност mediocrity/innocence itself
    той е самият сатана he is the devil incarnate
    самза себе си on o.'s own account
    действувам сам за себе си act on o.'s own account
    сам за себе си е прав as far as he is concerned he is right
    сам по себе си taken alone; in o.s.; essentially
    само по себе си in itself, so far as it goes
    от само себе си of o.s.; of o.'s own accord; spontaneously
    разбира се от сам о себе си it goes without saying, it is self-evident
    * * *
    прил.
    1. ( самотен) alone, by o.s.; ( непридружен) unattended; децата не бива да остават \сами children must not be left unattended/alone/on their own; живея \сам live by o.s., live alone, ( самотен съм) live a solitary life; обичам да съм \сам I like my own company; оставам \сам be left alone; оставаме \сами be left together; съвсем \сам, \сам-самичък/самин quite alone, all by o.s.; тя е \сама жена she has no husband; she hasn’t got anybody;
    2. ( без чужда помощ) by o.s.; single-handed, unassisted; on o.’s own; for o.s.; бръсна се/обличам се \сам shave/dress o.s.; въпросът се разреши \сам the issue settled itself; готвя си \сам do o.’s own cooking; действам/виждам/откривам \сам act/see/discover for o.s.; решавам \сам decide for o.’s/on o.’s own, make up o.’s own mind; \сам изкарвам хляба си make o.’s own living; съдя \сам judge for o.s.; той научи английски \сам he taught himself English; уреждам работите си \сам settle o.’s own affairs;
    3. (не някой друг/ нещо друго) oneself; very, actual; в \самата книга in the body of the book; in the book itself; в \самото начало at the very beginning; до \самия край to the very end, right through to the end; от \самото начало from the very beginning, right from the start/outset, разг. from the word go; \самата истина the very/strict/real/naked/unvarnished truth, the truth itself; \самата Корея ( без съседните страни) Korea proper; \самата същност the very essence; той си е \сам господар he is his own master;
    4. ( олицетворение) itself; personified, incarnate; \самата глупост folly itself/personified; \самата посредственост/невинност mediocrity/innocence itself; той е \самият сатана he is the devil incarnate; • разбира се от \само себе си it goes without saying, it is self-evident; \сам за себе си on o.’s own account; \сам за себе си е прав as far as he is concerned he is right; \сам по себе си taken alone; in o.s.; essentially; \само по себе си in itself, so far as it goes.
    * * *
    alone: She lives сам. - Тя живее сама.; by oneself: I can do this job by myself. - Мога сам да се справя с тази работа.; all by myself - съвсем сам; lone ; lonely (самотен); oneself; very (самият): to the сам end - до самия край
    * * *
    1. (без чужда помощ) by о. s.;single-handed, unassisted;on o.'s own 2. (не някой друг/нещо друго) oneself;very, actual 3. (непридружен) unattended 4. (олицетворение) itself;personified, incarnate 5. (самотен) alone, by o.s. 6. for o.s. бръсна се/обличам се САМ shave/dress o.s. 7. САМ ата посредственост/невинност mediocrity/innocence itself 8. САМ за себе си е прав as far as he is concerned he is right 9. САМ пo себе си taken alone;in o.s.;essentially 10. САМ си оправям леглото make o.'s own bed 11. САМ си печеля хляба make o.'s own living 12. САМ съм си градинар/бояджия I am my own gardener/ housepainter 13. САМo пo себе си in itself, so far as it goes 14. САМата Корея (без съседните страни) Korea proper 15. САМата глупост folly itself/personified 16. САМата истина the very/ strict/real/naked/unvarnished truth, the truth itself 17. САМата същност the very essence 18. САМза себе си on o.'s own account 19. САМият негов глас his actual voice 20. в САМата книга in the body of the book;in the book itself 21. в САМото начало at the very beginning 22. въпросът се разреши САМ the issue settled itself 23. готвя си САМ do o.'s own cooking 24. действувам/виждам/откривам САМ act/see/discover for o.s. 25. действувамСАМ за себе си act on o.'s own account 26. децата не бива да остават САМ и children must not be left urattended/alone/on their own 27. до САМия край to the very end, right through to the end 28. живея САМ live by o.s., live alone, (самотен съм) live a solitary life 29. не някой друг, а САМият... no less a person than... 30. обичам да съм си САМ I like my own company 31. оставам САМ be left alone 32. оставаме САМи be left together 33. от САМо себе си of o.s.;of o.'s own accord;spontaneously 34. от САМото начало from the very beginning, right from the start/outset, разг. from the word go 35. разбира се от САМ о себе си it goes without saying, it is self-evident 36. решавам САМ decide for o.'s/on o.'s own, make up o.'s own mind 37. съвсем САМ, САМ- самичък/самин quite alone, all by o.s. 38. съдя САМ judge for o.s. 39. със САМото минаване на времето with the mere passage of time 40. той е САМият сатана he is the devil incarnate 41. той научи английски САМ he taught himself English 42. той си е САМ господар he is his own master 43. тя е САМа жена she has no husband;she hasn't got anybody 44. тя си уши тая блузаСАМа she made this blouse herself 45. уреждам си работите САМ settle o.'s own affairs 46. ще (си) бъдеш САМ you'll be on your оwn

    Български-английски речник > сам

  • 18 същество

    (нещо живо) being, creature, thing; man
    младо същество (младеж, девойка) a young thing
    по същество in essence/substance; essentially
    теория, погрешна по същество a theory inherently wrong
    говоря/отговарям по същество speak/answer to the point
    делото се гледа по същество the case is at issue upon its merits
    въпросът не е разгледан по същество the essence of the problem has not been touched upon
    * * *
    същество̀,
    ср., -а̀ ( нещо живо) being, creature, thing; man; existent; цялото ми \съществоо my very being; • въпросът не е разгледан по \съществоо the essence of the problem has not been touched upon; говоря/отговарям по \съществоо speak/answer to the point; по \съществоо in essence/substance; essentially; fundamentally.
    * * *
    being: a human същество - човешко същество; creature ; thing {TiN}; entity ; individual (съществено); speak to the point - говоря по същество
    * * *
    1. (нещо живо) being, creature, thing;man 2. въпросът не е разгледан по СЪЩЕСТВО the essence of the problem has not been touched upon. 3. говоря/отговарям пo СЪЩЕСТВО speak/answer tо the point 4. делото се гледа по СЪЩЕСТВО the case is at issue upon its merits 5. младо СЪЩЕСТВО (младеж, девойка) a young thing 6. пo СЪЩЕСТВО in essence/substance;essentially 7. теория, погрешна пo СЪЩЕСТВО a theory inherently wrong 8. цялото ми СЪЩЕСТВО my very being

    Български-английски речник > същество

  • 19 conservador

    adj.
    1 conservative, discreet, moderate, restrained.
    2 conservative, orthodox, rightist, right-wing.
    3 Conservative.
    m.
    1 conservative, praetorian, rightist, right-winger.
    2 preservative, preserver.
    3 Conservative.
    4 curator.
    * * *
    1 PLÍTICA conservative
    nombre masculino,nombre femenino
    1 PLÍTICA conservative
    2 (de museos) curator
    * * *
    1. (f. - conservadora)
    noun
    2. (f. - conservadora)
    adj.
    * * *
    conservador, -a
    1. ADJ
    1) (Pol) conservative, Tory
    2) (Culin) preservative
    2. SM / F
    1) (Pol) conservative, Tory
    2) [de museo] curator, keeper
    * * *
    I
    - dora adjetivo conservative
    II
    - dora masculino, femenino
    a) (Pol) conservative
    b) ( de museo) curator
    * * *
    = conservative, conservator, curator, custodian, standpatter, preserver, ingrown, old-fashioned, backward-looking, keeper, custodial, Luddite, laggard, conservationist, conservative, illiberal, risk-averse, tweedy [tweedier -comp., tweediest -sup.], safekeeper [sake-keeper], dowdy [dowdier -comp., dowdiest -sup.], straitlaced [strait-laced].
    Ex. There is a tendency to advance propositions premised upon the assumption that SLIS are staffed by inherently conservative, where they are not simply obtuse, individuals.
    Ex. The benefits of an on-site conservation laboratory and conservator are underlined.
    Ex. In her previous vocation she served as curator of History at the Rochester Museum of Arts and Sciences and later as Assistant to the Director of Johns Hopkins University, Institute of History and Medicine.
    Ex. This article maintains that archivists as custodians of the records have an ethical obligation to support the freest possible access to public records.
    Ex. The 'standpatters' have seen power shift away from themselves to the newcomers and other lifelong 'progressive' Junctionvillers, who were muted under previous administrations.
    Ex. He also lumps himself and librarians together as 'devoted and in some instances veteran pursuers, preservers, and disseminators of truth'.
    Ex. Book clubs need not be enclosed, much less ingrown = Los clubs de lectores no deben ser cerrados y mucho menos conservadores.
    Ex. One is tempted to say that the enthusiasts for postcoordinate systems, being forced to admit reluctantly that control was necessary, couldn't bear to use the old-fashioned term 'list of subject headings'.
    Ex. The book is essentially backward-looking rather than forward-looking in content.
    Ex. Vervliet's involvement with books began with his appointment in 1949 as keeper at the Plantin Moretus Museum in Antwerp, where he acquired a wide knowledge of the history of printing in the Low Countries.
    Ex. Broadly, one can distinguish, then, between what one might call the ' custodial' or 'warehouse' aspects of the librarian's task, and the 'communications' aspect.
    Ex. Librarians who have reservations about the spread of electronically based services are not Luddites.
    Ex. Individuals are distributed along a normal bell-shaped curve, with the majority in the large center and innovators and laggards a the the two extremes.
    Ex. The present conservationist approach to librarianship reflects Victorian priorities.
    Ex. He ends his book with a discussion of the politicizing effects of the actions of conservatives and loyalists at the end of the century.
    Ex. It is argued that Israel, in spite of its free elections, is an illiberal democracy.
    Ex. This is typical of the old corporate forms of hierarchy-based processes and of the ' risk-averse systems that crush new ideas'.
    Ex. No bright new digital firm can do without at least some of the supposedly decrepit bureaucracy it so abhors in the old tweedy institutions it wants to replace.
    Ex. Libraries find themselves frustrated in their role as safekeepers of science: how can they ensure optimal access and availability if they do not control the access systems?.
    Ex. This article shows how the dowdy and boring image of the stereotypical librarian as presented in fiction, taints the portrayal of all who work in libraries.
    Ex. Three years later, when he was fifteen, he slipped into Rachel's bedroom and her straitlaced mother caught them petting and giggling on the side of the bed.
    ----
    * conservador de documentos = records custodian.
    * conservador del archivo = archives custodian.
    * de un modo conservador = conservatively.
    * neoconservador = neoconservative [neo-conservative], neoconservative [neo-conservative].
    * partido conservador = conservative party.
    * * *
    I
    - dora adjetivo conservative
    II
    - dora masculino, femenino
    a) (Pol) conservative
    b) ( de museo) curator
    * * *
    = conservative, conservator, curator, custodian, standpatter, preserver, ingrown, old-fashioned, backward-looking, keeper, custodial, Luddite, laggard, conservationist, conservative, illiberal, risk-averse, tweedy [tweedier -comp., tweediest -sup.], safekeeper [sake-keeper], dowdy [dowdier -comp., dowdiest -sup.], straitlaced [strait-laced].

    Ex: There is a tendency to advance propositions premised upon the assumption that SLIS are staffed by inherently conservative, where they are not simply obtuse, individuals.

    Ex: The benefits of an on-site conservation laboratory and conservator are underlined.
    Ex: In her previous vocation she served as curator of History at the Rochester Museum of Arts and Sciences and later as Assistant to the Director of Johns Hopkins University, Institute of History and Medicine.
    Ex: This article maintains that archivists as custodians of the records have an ethical obligation to support the freest possible access to public records.
    Ex: The 'standpatters' have seen power shift away from themselves to the newcomers and other lifelong 'progressive' Junctionvillers, who were muted under previous administrations.
    Ex: He also lumps himself and librarians together as 'devoted and in some instances veteran pursuers, preservers, and disseminators of truth'.
    Ex: Book clubs need not be enclosed, much less ingrown = Los clubs de lectores no deben ser cerrados y mucho menos conservadores.
    Ex: One is tempted to say that the enthusiasts for postcoordinate systems, being forced to admit reluctantly that control was necessary, couldn't bear to use the old-fashioned term 'list of subject headings'.
    Ex: The book is essentially backward-looking rather than forward-looking in content.
    Ex: Vervliet's involvement with books began with his appointment in 1949 as keeper at the Plantin Moretus Museum in Antwerp, where he acquired a wide knowledge of the history of printing in the Low Countries.
    Ex: Broadly, one can distinguish, then, between what one might call the ' custodial' or 'warehouse' aspects of the librarian's task, and the 'communications' aspect.
    Ex: Librarians who have reservations about the spread of electronically based services are not Luddites.
    Ex: Individuals are distributed along a normal bell-shaped curve, with the majority in the large center and innovators and laggards a the the two extremes.
    Ex: The present conservationist approach to librarianship reflects Victorian priorities.
    Ex: He ends his book with a discussion of the politicizing effects of the actions of conservatives and loyalists at the end of the century.
    Ex: It is argued that Israel, in spite of its free elections, is an illiberal democracy.
    Ex: This is typical of the old corporate forms of hierarchy-based processes and of the ' risk-averse systems that crush new ideas'.
    Ex: No bright new digital firm can do without at least some of the supposedly decrepit bureaucracy it so abhors in the old tweedy institutions it wants to replace.
    Ex: Libraries find themselves frustrated in their role as safekeepers of science: how can they ensure optimal access and availability if they do not control the access systems?.
    Ex: This article shows how the dowdy and boring image of the stereotypical librarian as presented in fiction, taints the portrayal of all who work in libraries.
    Ex: Three years later, when he was fifteen, he slipped into Rachel's bedroom and her straitlaced mother caught them petting and giggling on the side of the bed.
    * conservador de documentos = records custodian.
    * conservador del archivo = archives custodian.
    * de un modo conservador = conservatively.
    * neoconservador = neoconservative [neo-conservative], neoconservative [neo-conservative].
    * partido conservador = conservative party.

    * * *
    1 ( Pol) ‹partido/gobierno› conservative
    2 (tradicional) ‹persona/ideas› conservative
    es muy conservador en sus gustos he's very conservative in his tastes
    masculine, feminine
    1 ( Pol) conservative
    2 (de un museo) curator
    3
    conservador masculine ( Coc) preservative
    * * *

    conservador
    ◊ - dora adjetivo

    conservative
    ■ sustantivo masculino, femenino
    a) (Pol) conservative


    conservador,-ora
    I adjetivo & sustantivo masculino y femenino conservative
    Pol Conservative
    II sustantivo masculino y femenino
    1 Pol Conservative
    2 (de un museo, una biblioteca) curator
    ' conservador' also found in these entries:
    Spanish:
    barrer
    - bloque
    - conservadora
    - europeísta
    English:
    conservative
    - keeper
    - seat
    - Tory
    - wet
    - Conservative
    - curator
    - custodian
    - round
    * * *
    conservador, -ora
    adj
    1. [tradicionalista] conservative;
    es un entrenador muy conservador he's a very conservative manager
    2. [del partido conservador] Conservative
    nm,f
    1. [tradicionalista] conservative
    2. [miembro del partido conservador] Conservative
    3. [de museo] curator;
    [de biblioteca] librarian; [de parque natural] keeper
    * * *
    I adj conservative
    II m, conservadora f
    1 de museo curator
    2 POL conservative
    * * *
    conservador, - dora adj & n
    : conservative
    : preservative
    * * *
    conservador adj n conservative

    Spanish-English dictionary > conservador

  • 20 molestar

    v.
    1 to bother.
    perdone que le moleste… I'm sorry to bother you…
    ¿le molesta que fume? do you mind if I smoke?
    Sus palabras acedaron a María His words Maryoyed Mary.
    2 to upset.
    me molestó que no me saludaras I was rather upset that you didn't say hello to me
    3 to be bothered by.
    Me molesta ese ruido I am bothered by that noise.
    4 to ail.
    * * *
    1 (interrumpir) to disturb
    no lo molestes, que está durmiendo don't disturb him, he's asleep
    2 (perturbar) to bother, annoy, upset
    3 (importunar) to pester
    ¡deja de molestarme ya! stop pestering me!
    4 (hacer daño - apretar) to hurt, be too tight; (- picar) to irritate
    5 (ofender) to upset
    no se moleste en venir, ya se lo mandaremos a casa don't bother coming, we'll send it round to you
    2 (ofenderse) to take offence
    * * *
    verb
    1) to annoy, bother
    * * *
    1. VT
    1) (=importunar) to bother, annoy

    ¿no la estarán molestando, verdad? — they're not bothering o annoying you, are they?

    no la molestes más con tus tonteríasstop pestering o bothering o annoying her with your silly games

    2) (=interrumpir) to disturb

    siento molestarte, pero necesito que me ayudes — I'm sorry to disturb o trouble o bother you, but I need your help

    3) (=ofender) to upset
    2. VI
    1) (=importunar) to be a nuisance

    quita de en medio, que siempre estás molestando — get out of the way, you're always being a nuisance

    no quisiera molestar, pero necesito hablar contigo — I don't want to bother you o be a nuisance, but I need to talk to you

    me molesta mucho que me hablen asíit really annoys o irritates me when they talk to me like that

    ese ruido me molestathat noise is bothering o annoying o irritating me

    me molesta el jarrón, ¿puedes apartarlo? — the vase is in the way, can you move it?

    2) (=incomodar) to feel uncomfortable, bother

    ¿te molesta el humo? — does the smoke bother you?

    si le sigue molestando, acuda a su médico — if it goes on giving you trouble, see your doctor

    3) (=ofender) to upset
    4) (=importar)
    [en preguntas]

    ¿le molesta la radio? — does the radio bother you?, do you mind the radio being on?

    ¿te molestaría prestarme un paraguas? — would you mind lending me an umbrella?

    ¿le molesta que abra la ventana o si abro la ventana? — do you mind if I open the window?

    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) ( importunar) to bother
    b) ( interrumpir) to disturb
    2) (ofender, disgustar) to upset
    2.
    1) ( importunar) (+me/te/le etc)

    ¿no te molesta ese ruido? — doesn't that noise bother you?

    ¿le molesta si fumo? — do you mind if I smoke?

    no me duele, pero me molesta — it doesn't hurt but it's uncomfortable

    2) ( fastidiar) to be a nuisance

    vino a ayudar pero no hizo más que molestar — he came to help, but he just made a nuisance of himself

    3.
    molestarsev pron
    1) ( disgustarse) to get upset

    se molestó por lo que le dijehe was upset o offended by what I said

    2) ( tomarse el trabajo) to bother, trouble oneself (frml)

    no se molesteit's all right o please, don't bother

    ¿para qué vas a molestarte? — why should you put yourself out?

    molestarse EN + INF: ni se molestó en llamarme he didn't even bother to call me; se molestó en venir a verme — she took the trouble to come and see me

    * * *
    = bother, irk, pester, disrupt, irritate, trouble, hassle, bug, tread on + toes, spite, annoy, nag (at), disturb, upset, niggle, importune, gall, peeve.
    Ex. Why bother, then, to create an alphabetical index to the classified file when you already have a printed alphabetical index to the schedules of the classification scheme?.
    Ex. She had been told from time to time that he seemed to derive satisfaction from needling the staff, but she had never been able to pin down specifically what he does that irks them.
    Ex. And there are those whom I have pestered from time to time over the past four years, and who have patiently answered my importunity.
    Ex. Essentially, problem patrons can be considered in three groups: (1) the dangerous or apparently dangerous; (2) the patron who disrupts readers; and (3) the nuisance whose focus is the librarian.
    Ex. Their education must accordingly be designed to prepare them for that future, however much this may irritate the myopics whose only concern is for the present.
    Ex. This is a problem that has frequently troubled teachers.
    Ex. Richins also included inconveniences such as special trips to complain, time and effort required to fill out form, being treated rudely, and having to hassle someone.
    Ex. I have a question that has been bugging me since I upgraded to ProCite 5 some time ago.
    Ex. For all the indisputable good the Dalai Lama does in terms of spiritual guidance, he seems reluctant to tread on any political toes.
    Ex. Men's abuse of children is in many instances instrumental in order to coerce or retaliate against women, echoing the Greek myth of Medea who killed her own children to spite her father.
    Ex. Library pests are any humans, large or microscopic beasts, library equipment or installations, or chemical and biological substances that hamper or annoy the reader.
    Ex. This a book that I had admired but that had nagged at me for years.
    Ex. Transcribe the data as found, however, if case endings are affected, if the grammatical construction of the data would be disturbed, or if one element is inseparably linked to another.
    Ex. Especially if the new subject is one which upsets the previous structure of relationships, it will be difficult to fit into the existing order.
    Ex. He was under the knife last week to treat the knee problem that has been niggling him.
    Ex. He was a shiftless, good-for-nothing man and his shrewish wife was constantly importuning him.
    Ex. It was the American attitude of superiority that galled them the most.
    Ex. Things like talking over the performances and cutting to commercials in the middle of performances were really peaving the people who watched.
    ----
    * molestarse = stir + uneasily, get + Posesivo + knickers in a twist, get + Posesivo + panties in a bundle, begrudge, grudge, pique.
    * molestarse por = be bothered by, bridle at.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) ( importunar) to bother
    b) ( interrumpir) to disturb
    2) (ofender, disgustar) to upset
    2.
    1) ( importunar) (+me/te/le etc)

    ¿no te molesta ese ruido? — doesn't that noise bother you?

    ¿le molesta si fumo? — do you mind if I smoke?

    no me duele, pero me molesta — it doesn't hurt but it's uncomfortable

    2) ( fastidiar) to be a nuisance

    vino a ayudar pero no hizo más que molestar — he came to help, but he just made a nuisance of himself

    3.
    molestarsev pron
    1) ( disgustarse) to get upset

    se molestó por lo que le dijehe was upset o offended by what I said

    2) ( tomarse el trabajo) to bother, trouble oneself (frml)

    no se molesteit's all right o please, don't bother

    ¿para qué vas a molestarte? — why should you put yourself out?

    molestarse EN + INF: ni se molestó en llamarme he didn't even bother to call me; se molestó en venir a verme — she took the trouble to come and see me

    * * *
    = bother, irk, pester, disrupt, irritate, trouble, hassle, bug, tread on + toes, spite, annoy, nag (at), disturb, upset, niggle, importune, gall, peeve.

    Ex: Why bother, then, to create an alphabetical index to the classified file when you already have a printed alphabetical index to the schedules of the classification scheme?.

    Ex: She had been told from time to time that he seemed to derive satisfaction from needling the staff, but she had never been able to pin down specifically what he does that irks them.
    Ex: And there are those whom I have pestered from time to time over the past four years, and who have patiently answered my importunity.
    Ex: Essentially, problem patrons can be considered in three groups: (1) the dangerous or apparently dangerous; (2) the patron who disrupts readers; and (3) the nuisance whose focus is the librarian.
    Ex: Their education must accordingly be designed to prepare them for that future, however much this may irritate the myopics whose only concern is for the present.
    Ex: This is a problem that has frequently troubled teachers.
    Ex: Richins also included inconveniences such as special trips to complain, time and effort required to fill out form, being treated rudely, and having to hassle someone.
    Ex: I have a question that has been bugging me since I upgraded to ProCite 5 some time ago.
    Ex: For all the indisputable good the Dalai Lama does in terms of spiritual guidance, he seems reluctant to tread on any political toes.
    Ex: Men's abuse of children is in many instances instrumental in order to coerce or retaliate against women, echoing the Greek myth of Medea who killed her own children to spite her father.
    Ex: Library pests are any humans, large or microscopic beasts, library equipment or installations, or chemical and biological substances that hamper or annoy the reader.
    Ex: This a book that I had admired but that had nagged at me for years.
    Ex: Transcribe the data as found, however, if case endings are affected, if the grammatical construction of the data would be disturbed, or if one element is inseparably linked to another.
    Ex: Especially if the new subject is one which upsets the previous structure of relationships, it will be difficult to fit into the existing order.
    Ex: He was under the knife last week to treat the knee problem that has been niggling him.
    Ex: He was a shiftless, good-for-nothing man and his shrewish wife was constantly importuning him.
    Ex: It was the American attitude of superiority that galled them the most.
    Ex: Things like talking over the performances and cutting to commercials in the middle of performances were really peaving the people who watched.
    * molestarse = stir + uneasily, get + Posesivo + knickers in a twist, get + Posesivo + panties in a bundle, begrudge, grudge, pique.
    * molestarse por = be bothered by, bridle at.

    * * *
    molestar [A1 ]
    vt
    A
    1 (importunar) to bother
    perdone que lo moleste, pero quisiera pedirle algo sorry to trouble o bother you, but I'd like to ask you something
    ¿este señor la está molestando, señorita? is this man bothering you, Miss?
    2 (interrumpir) to disturb
    no la molestes, está estudiando don't disturb her, she's studying
    que no me moleste nadie, voy a dormir un rato don't let anybody disturb me, I'm going to take a nap
    B (ofender, disgustar) to upset
    perdona si te he molestado I'm sorry if I've upset you
    ■ molestar
    vi
    A
    (importunar): ¿no te molesta ese ruido? doesn't that noise bother you?
    [ S ] se ruega no molestar please do not disturb
    ¿le molesta si fumo? do you mind if I smoke?
    me molesta su arrogancia her arrogance irritates o annoys me
    ya sabes que me molesta que hables de él you know I don't like you to talk about him, you know I get upset o it upsets me when you talk about him
    nunca uso pulseras, me molestan para trabajar I never wear bracelets, they get in the way when I'm working
    no me duele, pero me molesta it doesn't hurt but it's uncomfortable o it bothers me
    si le molesta mucho, puedo ponerle una inyección if it's very sore o painful, I could give you an injection
    B (fastidiar) to be a nuisance
    si vas a molestar, te vas de clase if you're going to be a nuisance, you can leave the classroom
    vino a ayudar pero no hizo más que molestar he came to help, but he just got in the way o made a nuisance of himself
    son unos niños encantadores, nunca molestan they're lovely children, they're never any trouble o they're no trouble at all
    no quiero molestar I don't want to be a nuisance o to get in the way o to cause any trouble
    A (disgustarse) to get upset
    no debes molestarte, lo hizo sin querer don't get upset, he didn't mean to do it
    molestarse POR algo:
    se molestó por algo he got upset about something
    espero que no se haya molestado por lo que le dije I hope you weren't upset o offended by what I said
    molestarse CON algn to get annoyed WITH sb, get cross WITH sb ( BrE)
    se molestó conmigo porque no lo invité he got annoyed o cross with me because I didn't invite him, he was put out o upset because I didn't invite him
    B (tomarse el trabajo) to bother, trouble oneself ( frml)
    no se moleste, me voy enseguida it's all right o please, don't bother o don't worry, I'm just leaving
    no se molesta por nadie, sólo piensa en él he doesn't bother o worry about anybody else, all he thinks about is himself
    ¿para qué vas a molestarte? why should you put yourself out?
    molestarse EN + INF:
    ni se molestó en llamarme he didn't even bother to call me
    se molestó en venir hasta aquí a avisarnos she took the trouble to come o she went to the trouble of coming all this way to tell us
    yo no me voy a molestar en cocinar para ellos I'm not going to put myself out cooking for them
    * * *

     

    molestar ( conjugate molestar) verbo transitivo
    1

    perdone que lo moleste sorry to trouble o bother you


    2 (ofender, disgustar) to upset
    verbo intransitivo
    1 ( importunar):
    ¿le molesta si fumo? do you mind if I smoke?;

    me molesta su arrogancia her arrogance irritates o annoys me;
    no me duele, pero me molesta it doesn't hurt but it's uncomfortable
    2 ( fastidiar) to be a nuisance;
    no quiero molestar I don't want to be a nuisance o to cause any trouble

    molestarse verbo pronominal
    1 ( disgustarse) to get upset;
    molestarse POR algo to get upset about sth;
    molestarse CON algn to get annoyed with sb
    2 ( tomarse el trabajo) to bother, trouble oneself (frml);

    se molestó en venir hasta aquí a avisarnos she took the trouble to come all this way to tell us
    molestar verbo transitivo
    1 (causar enojo, incomodidad) to disturb, bother: ¿le molestaría contestar a unas preguntas?, would you mind answering some questions?
    me molesta que grites, it annoys me when you shout
    2 (causar dolor, incomodidad) to hurt
    ' molestar' also found in these entries:
    Spanish:
    dañar
    - dejar
    - hartar
    - jambar
    - jorobar
    - marear
    - picar
    - reventar
    - ruido
    - sino
    - vivir
    - chingar
    - chocar
    - chorear
    - embromar
    - enredar
    - fastidiar
    - fregar
    - huevear
    - importar
    - joder
    - nomás
    - solo
    English:
    aggravate
    - annoy
    - bother
    - bug
    - disturb
    - gall
    - inconvenience
    - intrude
    - irk
    - irritate
    - nettle
    - pester
    - put out
    - roil
    - trouble
    - worry
    - heckler
    - impose
    - put
    - spite
    * * *
    vt
    1. [perturbar] to bother;
    el calor no me molesta the heat doesn't bother me;
    esa luz tan brillante me molesta that bright light is hurting my eyes;
    deja ya de molestar al gato leave the cat alone;
    ¡deja de molestarme! stop annoying me!;
    ¿te están molestando los niños? are the children bothering you?;
    las moscas no paraban de molestarnos the flies were a real nuisance;
    ¿le molesta que fume o [m5] si fumo? do you mind if I smoke?;
    ¿te molesta la radio? is the radio bothering you?;
    ¿te molesta si abro la ventana? do you mind if I open the window?;
    perdone que le moleste… I'm sorry to bother you…
    2. [doler]
    me molesta una pierna my leg is giving me a bit of trouble;
    me molesta un poco la herida my wound is rather uncomfortable o a bit sore;
    vuelva dentro de un mes si le sigue molestando come back in a month's time if it's still troubling you
    3. [ofender] to upset;
    me molestó que no me saludaras I was rather upset that you didn't say hello to me;
    … todo esto dicho sin ánimo de molestar a nadie I don't want to cause anyone offence but…
    vi
    vámonos, aquí no hacemos más que molestar let's go, we're in the way here;
    deja ya de molestar con tantas preguntas stop being such a nuisance and asking all those questions;
    ¿molesto? – no, no, pasa am I interrupting? – no, not at all, come in;
    no querría molestar, pero necesito hablar contigo un momento I don't want to interrupt, but I need to have a word with you;
    puedes aparcar el camión allí, que no molesta you can park the truck over there where it won't be in the way;
    no molestar [en letrero] do not disturb
    * * *
    v/t
    1 bother, annoy
    2 ( doler) trouble;
    no molestar do not disturb
    * * *
    1) fastidiar: to annoy, to bother
    2) : to disturb, to disrupt
    : to be a nuisance
    * * *
    1. (interrumpir) to disturb
    no lo molestes, está descansando don't disturb him he's resting
    2. (importunar) to bother
    3. (disgustar) to upset [pt. & pp. upset]
    4. (producir un dolor) to hurt [pt. & pp. hurt]
    5. (importar) to mind
    ¿le molesta que fume? do you mind if I smoke?

    Spanish-English dictionary > molestar

См. также в других словарях:

  • Not On Your Nellie — Series 1 DVD cover Format Comedy Created by Roy Bottomley Tom Brennand …   Wikipedia

  • Not So Quiet: Stepdaughters of War — was published in 1930 by Evadne Price, using the pseudonym Helen Zenna Smith. Smith’s semi biographical account of an ambulance driver provides female insight to the horrors of the First World War. Not So Quiet criticizes nationalism, masculinity …   Wikipedia

  • Not My Department — was a Canadian television sitcom, which aired on CBC Television in 1987. The show lasted only a single season. The show, based on Charles Gordon s comedic novel The Governor General s Bunny Hop, starred Harry Ditson and Shelley Peterson as… …   Wikipedia

  • not for nothing — Usually followed by the word but, this is essentially a call to pay attention to the next words out of the speaker s mouth, e.g., Not for nothing, but did you see the way he looked at you? …   The small dictionary of idiomes

  • Essentially contested concept — In a paper delivered to the Aristotelian Society on 12 March 1956, [Published immediately as Gallie (1956a); a later, slightly altered version appears in Gallie (1964).] Walter Bryce Gallie (1912 ndash;1998) introduced the term essentially… …   Wikipedia

  • Essentially unique — In mathematics, the term essentially unique is used to indicate that while some object is not the only one that satisfies certain properties, all such objects are the same in some sense appropriate to the circumstances. This notion of sameness is …   Wikipedia

  • Essentially Ellington High School Jazz Band Competition and Festival — The Essentially Ellington High School Jazz Band Competition Festival is an annual high school jazz festival and competition that takes place every May at Jazz at Lincoln Center (JLC) in New York City. The festival is aimed at encouraging young… …   Wikipedia

  • Essentially Yes — Infobox Album Name = Essentially Yes Type = Box set Artist = Yes Released = December 2006 Recorded = 1993 2003 Genre = Progressive rock Length = ?:??:?? Label = Eagle Records Producer = Yes, Trevor Rabin, Bruce Fairbairn, Tim Weidner Reviews =… …   Wikipedia

  • essentially — es|sen|tial|ly [ ı senʃli ] adverb *** 1. ) used for emphasizing what is the most important aspect of something or fact about something: That, essentially, is the difference between them. Essentially, NATO was giving Saddam an ultimatum. 2. )… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • essentially */*/*/ — UK [ɪˈsenʃ(ə)lɪ] / US adverb 1) used for emphasizing what is the most important aspect of something or fact about something That, essentially, is the difference between them. Essentially, NATO was giving Saddam an ultimatum. 2) used for saying… …   English dictionary

  • Not proven — Criminal procedure Criminal trials and convictions …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»